Add parallel Print Page Options

Ne sujsulin wan ne wejwey

Nina: kwak se ká yawi kipia se herenciaj kenhayuk sulin, melka yaja itekuyu muchi, kenha ken se tekitini: nemi pal kintakamati kalpianimet wan tamachtianimet hasta ma ina ne iteku. Ijkiuni nusan tejemet, kwak tichijchichin katka ka itan muchi tay nemi tik ne taltikpak, tiitejtekitini katka. Kwak ajsik ne yekawilis, ne Teut kaltitanij ne itelpuch, ká muchijtuk itech siwat, muchijtuk itan tajtuli, ma kinmakishti ne nemit itan tajtuli pal timuchiwat ken ipilawan. Ken ankukunet, ne Teut kaltitanij ne iijiu ne ikunew ijtik tuyujyulu tzajtzi: "Aba! Nutata!" wan ashan intea tiitekitini asunte tiikunew wan tikpiaya ne muherenciaj ipanpa ne Teut.

Achtu, inte ankishmatit katka Teut wan antekitket ipal sejse ká inte teujteut yekkaya, wan achtu kwak ankishmattiwit Teut, o mas yek kwak ne Teut metzinhishmattuk, ken ka anmuishkwepat senpa itech ne tay inte weli tatka wan te kipia tatka wan ankinekit mukwepat tekitit inpal, 10 wan antajpiat tujtunal wan ijilwit wan mejmetzti wan shijshiwit? 11 Nimajmawi ka tay ne nikujkutiatuk anmuwan te kipishki ipatiw pal tatka!

12 Shimuchiwakan ken naja, kenha ken naja ken anmejemet, nukniwan, nitajtani anmuwan. Inte annechchiwilijtiwit tatka, 13 ankimatit ka ipanpa se nukukulisyu ipal nuweyka nimetzinmakak yeknawatilis achtu, 14 wan uni anmutaejekulis ijtik nunakayu te anhinaket ka te tatka ipatiw nian antachijchaket ijpak, sute annechkwijket ken su naja niitanawatiani ne Teut, ken su ne Mawaltijtuk Yeshu. 15 Yajika tel, kanka ne anmupajpakilis? Ika nimetzinhilwia ka, su welituskiat, ankishtijtuskiat anmujmuish pal annechmakat! 16 Kiane tel, anka anhinat ka nikneki nimetzinhijtakua kwak nitaketza tejkia anmuwan?

17 Metzintemuat inte ipal yek asunte kinekit metzinkupewat pal ma shiktemukan yejemet. 18 Yektzin ma kitemukan se ipal yek senpa, wan te sema kwak ninemi anmuwan. 19 Nukukunew ká nechkukua pal nimetzinpunia senpa hasta ma muketza ne Mawaltijtuk ijtik anmejemet: 20 niknekiskia ninemi anmuwan seman wan nimetzinnutzaskia ken muneki, ika nishpuyawi anmupanpa.

Ipilawan Abraham

21 Shinechilwikan, anmejemet ká kinekit nakat itan tajtuli: anka te ankikakit tay ina ne tajtuli? 22 Ika muijkwilujtuk ka Abraham ume piltzin kipishki, ne se iwan ne isiwatekitini, wan ne se iwan ne isiwaw te kipia itekuyu. 23 Wan ne ikunew ne kipishki iwan ne tekitini, takatki itech nakat; ne kipishki itech ne te kipia itekuyu, ipanpa promesaj.

24 Muchi ini kineki ina se: ka nemit ume sentaketzat. Ne se kiski tik Sinaytepet wan tapunia ipal tekitilis: yaja Hagar. 25 Hagar kineki ina Sinaytepet, tik ne tal ipal Arabia; nusan kineki ina Yerushalem pal ashan, ika yaja tekitini, iwan ne ikukunew. 26 Ne Yerushalem ka ikajku, yaja te kipia itekuyu wan yaja tunan, 27 ika muijkwilujtuk:

    "Shimuyulkwesu taja ká inte weli puni;

    shitzajtzi iwan pakilis, ká te tapunia;

    ika mijmiak ne ikukunew ne te kipia tatka,

    mas que n' ipilawan ne kipia ishulejyu."

28 Anmejemet, nukniwan, anhikukunew ne promesaj ken Itzak. 29 Melka uni, kenha ken kwakuni ne nestuk itech nakat kitalultij ne nestuk itech iijiu, ashan nusan kiane. 30 Wan tay ina ne ijkwilujtuk?

    "Shikishti ne tekitini wan ne itelpuch, ika ne ikunew ne siwatekitini inte kipias se itakutun ne herenciaj iwan ne ikunew ne inte kipia itekuyu."

31 Neka te tiipilawan ne tekitini, nukniwan, sute tiipilawan ne te kipia itekuyu.

What I am saying is that as long as an heir is underage, he is no different from a slave, although he owns the whole estate. The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were underage, we were in slavery(A) under the elemental spiritual forces[a] of the world.(B) But when the set time had fully come,(C) God sent his Son,(D) born of a woman,(E) born under the law,(F) to redeem(G) those under the law, that we might receive adoption(H) to sonship.[b](I) Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son(J) into our hearts,(K) the Spirit who calls out, “Abba,[c] Father.”(L) So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.(M)

Paul’s Concern for the Galatians

Formerly, when you did not know God,(N) you were slaves(O) to those who by nature are not gods.(P) But now that you know God—or rather are known by God(Q)—how is it that you are turning back to those weak and miserable forces[d]? Do you wish to be enslaved(R) by them all over again?(S) 10 You are observing special days and months and seasons and years!(T) 11 I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.(U)

12 I plead with you, brothers and sisters,(V) become like me, for I became like you. You did me no wrong. 13 As you know, it was because of an illness(W) that I first preached the gospel to you, 14 and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.(X) 15 Where, then, is your blessing of me now? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me. 16 Have I now become your enemy by telling you the truth?(Y)

17 Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may have zeal for them.(Z) 18 It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.(AA) 19 My dear children,(AB) for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,(AC) 20 how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!

Hagar and Sarah

21 Tell me, you who want to be under the law,(AD) are you not aware of what the law says? 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman(AE) and the other by the free woman.(AF) 23 His son by the slave woman was born according to the flesh,(AG) but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.(AH)

24 These things are being taken figuratively: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar. 25 Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children. 26 But the Jerusalem that is above(AI) is free, and she is our mother. 27 For it is written:

“Be glad, barren woman,
    you who never bore a child;
shout for joy and cry aloud,
    you who were never in labor;
because more are the children of the desolate woman
    than of her who has a husband.”[e](AJ)

28 Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise.(AK) 29 At that time the son born according to the flesh(AL) persecuted the son born by the power of the Spirit.(AM) It is the same now. 30 But what does Scripture say? “Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with the free woman’s son.”[f](AN) 31 Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman,(AO) but of the free woman.(AP)

Footnotes

  1. Galatians 4:3 Or under the basic principles
  2. Galatians 4:5 The Greek word for adoption to sonship is a legal term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture.
  3. Galatians 4:6 Aramaic for Father
  4. Galatians 4:9 Or principles
  5. Galatians 4:27 Isaiah 54:1
  6. Galatians 4:30 Gen. 21:10