Add parallel Print Page Options

19 Éshtë më i mirë një i varfër që ecën në ndershmërinë e tij se sa ndonjë që është i çoroditur nga buzët dhe që është budalla.

Përveç kësaj nuk është mirë që një shpirt të jetë pa dije; kush ecën me hapa të shpejta gabon rrugë.

Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.

Pasuritë sigurojnë një numër të madh miqsh, por i varfëri ndahet nga vet miku i tij.

Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar dhe ai që thotë gënjeshtra nuk do të ketë shpëtim.

Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.

Të gjithë vëllezërit e të varfërit e urrejnë atë, aq më tepër largohen prej tij miqtë e vet. Ai mund t’u shkojë pas me fjalë, por ata nuk gjenden më.

Kush fiton mënçuri do vetë jetën e tij dhe ai që mbetet i matur do të gjejë të mirën.

Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.

10 Të jetuarit në kënaqësi nuk i shkon budallait, dhe aq më pak një shërbëtori të sundojë mbi princat.

11 Mënçuria e bën njeriun të mos rrëmbehet shpejt nga zemërimi dhe është në lavdinë e tij t’i kapërcejë fyerjet.

12 Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar.

13 Një bir budalla është një fatkeqësi për të atin, dhe grindjet e vazhdueshme të bashkëshortes së tij janë si një e pikuar e vazhdueshme.

14 Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.

15 Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.

16 Kush respekton urdhërimin ruan jetën e tij, por ai që lë pas dore sjelljen e tij ka për të vdekur.

17 Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t’ia kthejë ato që i ka dhënë.

18 Ndëshko birin tënd sa ka shpresë, por mos u shty deri sa të shkaktosh vdekjen e tij.

19 Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë.

20 Dëgjo këshillën dhe prano mësimet, që ti të bëhesh i urtë për kusurin e ditëve të tua.

21 Ka shumë plane në zemrën e njeriut, por vetëm plani i Zotit do të mbetet i pandryshuar.

22 Ajo që dëshiron njeriu është mirësia dhe një i varfër vlen më tepër se një gënjeshtar.

23 Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe.

24 Përtaci e zhyt dorën e tij në pjatë, por nuk arrin as ta çojë në gojë.

25 Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.

26 Kush përdor dhunë me të atin dhe dëbon nënen e tij, është një faqenxirë dhe me turp.

27 Biri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë.

28 Dëshmitari i lig tallet me drejtësinë dhe goja e të pabesëve gëlltit padrejtësinë.

29 Ndëshkimet janë përgatitur për tallësit dhe goditjet për kurrizin e budallenjve.

19 Better the poor whose walk is blameless
    than a fool whose lips are perverse.(A)

Desire without knowledge is not good—
    how much more will hasty feet miss the way!(B)

A person’s own folly(C) leads to their ruin,
    yet their heart rages against the Lord.(D)

Wealth attracts many friends,
    but even the closest friend of the poor person deserts them.(E)

A false witness(F) will not go unpunished,(G)
    and whoever pours out lies will not go free.(H)

Many curry favor with a ruler,(I)
    and everyone is the friend of one who gives gifts.(J)

The poor are shunned by all their relatives—
    how much more do their friends avoid them!(K)
Though the poor pursue them with pleading,
    they are nowhere to be found.[a](L)

The one who gets wisdom loves life;
    the one who cherishes understanding will soon prosper.(M)

A false witness will not go unpunished,
    and whoever pours out lies will perish.(N)

10 It is not fitting for a fool(O) to live in luxury—
    how much worse for a slave to rule over princes!(P)

11 A person’s wisdom yields patience;(Q)
    it is to one’s glory to overlook an offense.

12 A king’s rage is like the roar of a lion,(R)
    but his favor is like dew(S) on the grass.(T)

13 A foolish child is a father’s ruin,(U)
    and a quarrelsome wife is like
    the constant dripping of a leaky roof.(V)

14 Houses and wealth are inherited from parents,(W)
    but a prudent wife is from the Lord.(X)

15 Laziness brings on deep sleep,
    and the shiftless go hungry.(Y)

16 Whoever keeps commandments keeps their life,
    but whoever shows contempt for their ways will die.(Z)

17 Whoever is kind to the poor lends to the Lord,(AA)
    and he will reward them for what they have done.(AB)

18 Discipline your children, for in that there is hope;
    do not be a willing party to their death.(AC)

19 A hot-tempered person must pay the penalty;
    rescue them, and you will have to do it again.

20 Listen to advice and accept discipline,(AD)
    and at the end you will be counted among the wise.(AE)

21 Many are the plans in a person’s heart,
    but it is the Lord’s purpose that prevails.(AF)

22 What a person desires is unfailing love[b];
    better to be poor than a liar.

23 The fear of the Lord leads to life;
    then one rests content, untouched by trouble.(AG)

24 A sluggard buries his hand in the dish;
    he will not even bring it back to his mouth!(AH)

25 Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
    rebuke the discerning,(AI) and they will gain knowledge.(AJ)

26 Whoever robs their father and drives out their mother(AK)
    is a child who brings shame and disgrace.

27 Stop listening to instruction, my son,(AL)
    and you will stray from the words of knowledge.

28 A corrupt witness mocks at justice,
    and the mouth of the wicked gulps down evil.(AM)

29 Penalties are prepared for mockers,
    and beatings for the backs of fools.(AN)

Footnotes

  1. Proverbs 19:7 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  2. Proverbs 19:22 Or Greed is a person’s shame