Add parallel Print Page Options

21 (A)Awo Abayisirayiri abaava mu buwaŋŋanguse ne bagirya wamu n’abo bonna abaali beeyawudde, nga basinza Mukama Katonda wa Isirayiri.

Read full chapter

21 So the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves(A) from the unclean practices(B) of their Gentile neighbors in order to seek the Lord,(C) the God of Israel.

Read full chapter

(A)Ab’ezzadde lya Isirayiri beeyawula ku bannamawanga bonna, ne bayimirira mu bifo byabwe ne baatula ebibi byabwe n’obutali butuukirivu bwa bajjajjaabwe.

Read full chapter

Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners.(A) They stood in their places and confessed their sins and the sins of their ancestors.(B)

Read full chapter

38 (A)Omuto naye n’azaala omwana mulenzi n’amutuuma Benami, ye yavaamu Abamoni abaliwo ne kaakano.

Read full chapter

38 The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi[a]; he is the father of the Ammonites[b](A) of today.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 19:38 Ben-Ammi means son of my father’s people.
  2. Genesis 19:38 Hebrew Bene-Ammon

(A)Mukama bw’alimala okubatuusa mu nsi y’Abakanani, n’Abakiiti, n’Abamoli; n’ey’Abakiivi, n’Abayebusi, ensi gye yalayirira bajjajjammwe okugibawa, ensi ekulukuta amata n’omubisi gw’enjuki, mukwatanga omukolo guno mu mwezi guno.

Read full chapter

When the Lord brings you into the land of the Canaanites,(A) Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites(B)—the land he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey(C)—you are to observe this ceremony(D) in this month:

Read full chapter