Add parallel Print Page Options

For you are not being sent to a people of unintelligible speech[a] and difficult language,[b] but[c] to the house of Israel— not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand.[d] Surely if[e] I had sent you to them, they would listen to you! But the house of Israel is unwilling to listen to you,[f] because they are not willing to listen to me,[g] for the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 3:5 tn Heb “deep of lip” (in the sense of incomprehensible).
  2. Ezekiel 3:5 tn Heb “heavy of tongue.” Similar language occurs in Exod 4:10 and Isa 33:19.
  3. Ezekiel 3:5 tn The conjunction “but” is not in the Hebrew text but is implied from the context.
  4. Ezekiel 3:6 tn Heb “hear.”
  5. Ezekiel 3:6 tc The MT reads: “if not,” but most ancient versions translate only “if.” The expression occurs with this sense in Isa 5:9 and 14:24. See also Ezek 34:8; 36:5; 38:19.
  6. Ezekiel 3:7 sn Moses (Exod 3:19) and Isaiah (Isa 6:9-10) were also told that their messages would not be received.
  7. Ezekiel 3:7 sn A similar description of Israel’s disobedience is given in 1 Sam 8:7.
  8. Ezekiel 3:7 tn Heb “hard of forehead and stiff of heart.”

You are not being sent to a people of obscure speech and strange language,(A) but to the people of Israel— not to many peoples of obscure speech and strange language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.(B) But the people of Israel are not willing to listen(C) to you because they are not willing to listen to me, for all the Israelites are hardened and obstinate.(D)

Read full chapter