Add parallel Print Page Options

Say to him: Thus says the Lord God:

Pay attention! I am against you,
    Pharaoh, king of Egypt,
Great dragon[a] crouching
    in the midst of the Nile,
Who says, “The Nile belongs to me;
    I made it myself!”(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 29:3 Dragon: Hebrew reads tannim, usually translated “jackals,” here a byform of tannin, the mythical dragon, or sea monster, representing chaos (cf. Is 27:1; 51:9; Jer 51:34; Ps 91:13; Jb 7:12), and the crocodile native to the Nile. Nile: the many rivulets of the Nile that branch out into the Delta.

Speak to him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘I am against you, Pharaoh(A) king of Egypt,
    you great monster(B) lying among your streams.
You say, “The Nile(C) belongs to me;
    I made it for myself.”

Read full chapter

Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.

Read full chapter

Son of man, utter a lament over Pharaoh, the king of Egypt, and say to him:

You liken yourself to a lion among nations,
    but you are like the monster in the sea!
Thrashing about in your streams,
    churning the water with your feet,
    polluting the streams.(A)

Read full chapter

“Son of man, take up a lament(A) concerning Pharaoh king of Egypt and say to him:

“‘You are like a lion(B) among the nations;
    you are like a monster(C) in the seas(D)
thrashing about in your streams,
    churning the water with your feet
    and muddying the streams.(E)

Read full chapter

Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

Read full chapter