Add parallel Print Page Options

you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom;[a] the end of your years has come.[b] Therefore I will make[c] you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 22:4 tn Heb “you have brought near your days.” The expression “bring near your days” appears to be an adaptation of the idiom “days draw near,” which is used to indicate that an event, such as death, is imminent (see Gen 27:41; 47:29; Deut 31:14; 1 Kgs 2:1; Ezek 12:23). Here “your days” probably refer to the days of the personified city’s life, which was about to come to an end through God’s judgment.
  2. Ezekiel 22:4 tn Heb “and you have come to your years.” This appears to mean that she has arrived at the time when her years (i.e., life) would end, though it may mean that her years of punishment will begin. Because “day” and “time” are so closely associated in the immediate context (see 21:25, 29), some prefer to emend the text and read: “you have brought near your time.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:31, as well as the translator’s note on verse 3.
  3. Ezekiel 22:4 tn The Hebrew verb is a prophetic perfect, emphasizing that the action is as good as done from the speaker’s perspective.