Add parallel Print Page Options

(A)Oba banaawuliriza oba tebaawulirize, kubanga nnyumba njeemu, balimanya nga mu bo musituseemu nnabbi.

Read full chapter

And whether they listen or fail to listen(A)—for they are a rebellious people(B)—they will know that a prophet has been among them.(C)

Read full chapter

27 (A)Mu kiseera ekyo olyasamya akamwa ko, era olyogera eri kaawonawo so toliddayo kusirika. Era oliba kabonero gye bali, bamanye nga nze Mukama.”

Read full chapter

27 At that time your mouth will be opened; you will speak with him and will no longer be silent.(A) So you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.(B)

Read full chapter

22 (A)Naye akawungeezi nga kaawonawo tannatuuka, omukono gwa Mukama gwali gunziseeko, ng’asumuludde akamwa kange, omusajja n’alyoka atuuka enkeera. Nnali ntandise okwogera nga sikyali kasiru.

Read full chapter

22 Now the evening before the man arrived, the hand of the Lord was on me,(A) and he opened my mouth(B) before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.(C)

Read full chapter