Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

20 And he said to his daughters, “Where is he? Why then[a] have you left the man? Call him so that he can eat some food.”[b] 21 And Moses agreed to stay with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses. 22 And she bore a son, and he called his name Gershom because he said, “I am an alien in a foreign land.”[c]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:20 Literally “why this”
  2. Exodus 2:20 Literally “call to or “summon/invite” him and he will eat bread”
  3. Exodus 2:22 The word translated “alien” sounds like the first syllable in the name Gershom. The second syllable sounds like the word for “there”

20 “And where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”(A)

21 Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah(B) to Moses in marriage. 22 Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,[a](C) saying, “I have become a foreigner(D) in a foreign land.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Exodus 2:22 Gershom sounds like the Hebrew for a foreigner there.