Add parallel Print Page Options

19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters—over their rivers, over their canals,[a] over their ponds, and over all their reservoirs[b]—so that it becomes[c] blood.’ There will be blood everywhere in[d] the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:19 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.
  2. Exodus 7:19 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels—down to the smallest gatherings.
  3. Exodus 7:19 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”
  4. Exodus 7:19 tn Or “in all.”

19 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff(A) and stretch out your hand(B) over the waters of Egypt—over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs—and they will turn to blood.’ Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels[a] of wood and stone.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:19 Or even on their idols

19 And the Lord spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.

Read full chapter