Add parallel Print Page Options

19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters—over their rivers, over their canals,[a] over their ponds, and over all their reservoirs[b]—so that it becomes[c] blood.’ There will be blood everywhere in[d] the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 7:19 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.
  2. Exodus 7:19 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels—down to the smallest gatherings.
  3. Exodus 7:19 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”
  4. Exodus 7:19 tn Or “in all.”