Add parallel Print Page Options

12 But if it was stolen[a] from him,[b] he will pay its owner. 13 If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence,[c] and he will not have to pay for what was torn.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 22:12 tn Both with this verb “stolen” and in the next clauses with “torn in pieces,” the text uses the infinitive absolute construction with less than normal emphasis; as Gesenius says, in conditional clauses, an infinitive absolute stresses the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).
  2. Exodus 22:12 sn The point is that the man should have taken better care of the animal.
  3. Exodus 22:13 tn The word עֵד (ʿed) actually means “witness,” but the dead animal that is returned is a silent witness, i.e., evidence. The word is an adverbial accusative.

12 But if the animal was stolen from the neighbor, restitution(A) must be made to the owner. 13 If it was torn to pieces by a wild animal, the neighbor shall bring in the remains as evidence and shall not be required to pay for the torn animal.(B)

Read full chapter