Exodus 14:27
New English Translation
27 So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state[a] when the sun began to rise.[b] Now the Egyptians were fleeing[c] before it, but the Lord overthrew[d] the Egyptians in the middle of the sea.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 14:27 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (leʾetano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.
- Exodus 14:27 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”
- Exodus 14:27 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”
- Exodus 14:27 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.
Exodus 14:27
New International Version
27 Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place.(A) The Egyptians were fleeing toward[a] it, and the Lord swept them into the sea.(B)
Footnotes
- Exodus 14:27 Or from
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.