Add parallel Print Page Options

19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph[a] had made the Israelites solemnly swear,[b] “God will surely attend to[c] you, and you will carry[d] my bones up from this place with you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 13:19 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  2. Exodus 13:19 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.
  3. Exodus 13:19 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.
  4. Exodus 13:19 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).