Add parallel Print Page Options

30 Pharaoh got up[a] in the night,[b] along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house[c] in which there was not someone dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 12:30 tn Heb “arose,” the verb קוּם (qum) in this context certainly must describe a less ceremonial act. The entire country woke up in terror because of the deaths.
  2. Exodus 12:30 tn The noun is an adverbial accusative of time—“in the night” or “at night.”
  3. Exodus 12:30 sn Or so it seemed. One need not push this description to complete literalness. The reference would be limited to houses that actually had firstborn people or animals. In a society in which households might include more than one generation of humans and animals, however, the presence of a firstborn human or animal would be the rule rather than the exception.

30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing(A) in Egypt, for there was not a house without someone dead.

Read full chapter