Exod 34:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Domnul a răspuns: „Iată, Eu fac(A) un legământ. Voi face în faţa întregului popor minuni(B) care n-au avut loc în nicio ţară şi la niciun neam; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului şi prin tine voi face lucruri înfricoşătoare(C).
Read full chapter
Exodul 34:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 Dumnezeu i-a răspuns :
– Iată, Eu închei un legământ. Voi face minuni în faţa întregului tău popor, aşa cum nu au mai fost făcute în nici o ţară de pe faţa pământului; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului, căci prin tine voi face lucruri înspăimântătoare.
Read full chapter
Deuteronom 4:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Care este, în adevăr, neamul(A) acela aşa de mare încât să fi avut pe dumnezeii(B) lui aşa de aproape cum avem noi pe Domnul, Dumnezeul nostru, ori de câte ori Îl chemăm?
Read full chapter
Deuteronom 4:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Căci care neam este aşa de mare, încât să-şi aibă zeii atât de aproape, cum Îl avem noi pe Domnul, Dumnezeul nostru, ori de câte ori Îl chemăm?
Read full chapter
Deuteronom 4:34
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Deuteronom 4:34
Nouă Traducere În Limba Română
34 A existat vreodată vreun dumnezeu care să ia un neam din mijlocul altui neam, prin încercări, prin semne şi minuni, prin război, cu mână puternică, cu braţ întins şi cu mare teroare, aşa cum a făcut cu voi Domnul, Dumnezeul vostru, în Egipt, înaintea ochilor voştri?
Read full chapter
2 Samuel 7:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Este oare pe pământ un singur neam(A) care să fie ca poporul Tău, ca Israel, pe care a venit să-l răscumpere Dumnezeu, ca să facă din el poporul Lui, ca să-Şi facă un Nume şi ca să facă pentru el, pentru ţara Ta, minuni şi semne, izgonind dinaintea poporului(B) Tău, pe care l-ai răscumpărat din Egipt, neamuri şi pe dumnezeii lor?
Read full chapter
2 Samuel 7:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Şi cine este ca poporul Tău, ca Israel, singurul neam de pe pământ pe care a venit Dumnezeu să îl răscumpere pentru Sine, ca să fie poporul cu care să-Şi facă un nume? Tu ai făcut lucrări măreţe şi înfricoşătoare pentru ţara Ta, izgonind dinaintea poporului Tău, pe care Ţi l-ai răscumpărat din Egipt, neamuri şi pe zeii[a] lor.[b]
Read full chapterFootnotes
- 2 Samuel 7:23 Sau: un neam împreună cu zeii lui
- 2 Samuel 7:23 Vezi LXX, 1 Cron. 17:21; TM: înfricoşătoare pentru ţara Ta şi înaintea poporului Tău, pe care l-ai răscumpărat din Egipt, din mijlocul popoarelor şi a zeilor lor
1 Împăraţilor 8:53
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
53 Căci Tu i-ai ales din toate celelalte popoare ale pământului, ca să faci din ei moştenirea Ta, cum ai(A) spus prin robul Tău Moise, când ai scos din Egipt pe părinţii noştri, Doamne, Dumnezeule!”
Read full chapter
1 Regi 8:53
Nouă Traducere În Limba Română
53 căci Tu, Stăpâne Doamne, i-ai pus deoparte dintre toate popoarele pământului pentru a fi moştenirea Ta, după cum i-ai spus robului Tău Moise când i-ai scos pe strămoşii noştri din Egipt!“
Psalmi 147:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 El n-a(A) lucrat aşa cu toate neamurile
şi ele nu cunosc poruncile Lui.
Lăudaţi pe Domnul!
Psalmii 147:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 Totuşi, El n-a făcut aşa cu nici un alt neam
şi ele nu cunosc judecăţile Lui.
Lăudaţi-L pe Domnul!
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.