Add parallel Print Page Options

that[a] by revelation the mystery[b] was made known to me, as I wrote before briefly.[c] When reading this,[d] you will be able to[e] understand my insight into the mystery[f] of Christ (which[g] was not disclosed to people[h] in former[i] generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by[j] the Spirit),

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 3:3 tn Or “namely, that is.”
  2. Ephesians 3:3 tn Or “divine secret” (see Eph 1:9).
  3. Ephesians 3:3 tn Or “as I wrote above briefly.”sn As I wrote briefly may refer to the author’s brief discussion of the divine secret in 1:9.
  4. Ephesians 3:4 tn Grk “which, when reading.”
  5. Ephesians 3:4 tn Grk “you are able to.”
  6. Ephesians 3:4 tn Or “secret.”
  7. Ephesians 3:5 tn Verse 5 is a relative clause, subordinate to the thought of v. 4, but it is also parenthetical, interrupting the thought of vv. 4-6. This has been indicated by the parentheses in the translation.
  8. Ephesians 3:5 tn Grk “the sons of men” (a Semitic idiom referring to human beings, hence, “people”).
  9. Ephesians 3:5 tn Grk “other.”
  10. Ephesians 3:5 tn Or “in.”

that is, the mystery(A) made known to me by revelation,(B) as I have already written briefly. In reading this, then, you will be able to understand my insight(C) into the mystery of Christ, which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.(D)

Read full chapter