Add parallel Print Page Options

19 (A)Omuntu omwavu atambulira mu butuukirivu,
    asinga akamwa ak’omusirusiru akaweebuula.

(B)Si kirungi okuba omujjumbize naye nga tolina kumanya,
    n’okwanguyiriza okukola ekintu kuleetera omuntu okukwata ekkubo ekyamu.

Obusirusiru bw’omuntu bwe bwonoona obulamu bwe,
    kyokka omutima gwe ne gunenya Mukama.

(C)Obugagga buleeta emikwano mingi,
    naye emikwano gy’omwavu gimuddukako.

(D)Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa,
    era oyo ayogera eby’obulimba taliba na buddukiro.

(E)Bangi banoonya okuganja mu maaso g’omufuzi,
    era buli muntu aba mukwano gw’oyo agaba ebirabo.

(F)Baganda b’omwavu bonna bamwewala,
    mikwano gye tebaasingewo nnyo okumwewala?

Wadde abagoberera ng’abeegayirira,
    naye tabalaba.

(G)Oyo afuna amagezi ayagala emmeeme ye,
    n’oyo asanyukira okutegeera, akulaakulana.

(H)Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa,
    n’oyo ayogera eby’obulimba alizikirira.

10 (I)Omusirusiru tasaana kubeera mu bulamu bwa kwejalabya,
    kale kiwulikika kitya ng’omuddu afuga abalangira?

11 (J)Omuntu omutegeevu alwawo okusunguwala,
    era kiba kya kitiibwa obutafa ku bye bamusobezza.

12 (K)Obusungu bwa kabaka buli ng’okuwuluguma kw’empologoma,
    naye ekisa kye kiri ng’omusulo ku ssubi.

13 (L)Omwana omusirusiru aleetera kitaawe okuzikirira,
    n’omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata.

14 (M)Ennyumba n’obugagga bisikirwa okuva ku bazadde,
    naye omukazi omutegeevu ava eri Mukama.

15 (N)Obugayaavu buleeta otulo tungi,
    n’omuntu atakola mirimu alirumwa enjala.

16 (O)Oyo akwata ebiragiro akuuma obulamu bwe,
    naye oyo eyeeyisa mu ngeri embi alifa.

17 (P)Oyo akwatirwa omwavu ekisa awola Mukama,
    era Mukama alimusasula olw’ekikolwa kye ekyo.

18 (Q)Kangavvulanga omwana wo kubanga mu ekyo mulimu essuubi,
    oleme kumuwaayo mu kuzikirira.

19 Omuntu omukambwe ennyo alisasula ebiriva mu bukambwe bwe,
    kubanga ne bw’omununula ogusooka era oteekwa okukiddiŋŋaana.

20 (R)Ssangayo omwoyo ku magezi agakuweebwa ne ku kuyigirizibwa,
    oluvannyuma lwa byonna oliba n’amagezi.

21 (S)Enteekateeka z’omuntu ziba nnyingi mu mutima gwe;
    byo ebigendererwa bya Mukama bituukirira.

22 Ekintu omuntu kye yeegomba kwe kwagala okutaggwaawo,
    okuba omwavu kisinga okuba omulimba.

23 (T)Okutya Mukama kutuusa mu bulamu;
    olwo omuntu n’awummula nga mumativu nga tatuukiddwako kabi.

24 (U)Omugayaavu annyika omukono gwe mu kibya,
    n’atagukomyawo nate ku mumwa gwe.

25 (V)Kangavvula omunyoomi, abatamanyi bayigire ku ye,
    buulirira ategeera, ajja kweyongera okutegeera.

26 (W)Omwana abba ebya kitaawe n’agobaganya ne nnyina,
    aleeta obuswavu n’obuyinike.

27 Mwana wange konoolekayo okuyigirizibwa,
    onoowaba okuva ku bigambo by’okumanya.

28 (X)Omujulizi omulimba atyoboola ensala ey’amazima,
    n’akamwa k’ababi, kavaabira ebitali bya butuukirivu.

29 (Y)Ebibonerezo bitekebwawo kukangavvula banyoomi,
    n’embooko zaakolebwa lwa migongo gy’abasirusiru.

19 Better the poor whose walk is blameless
    than a fool whose lips are perverse.(A)

Desire without knowledge is not good—
    how much more will hasty feet miss the way!(B)

A person’s own folly(C) leads to their ruin,
    yet their heart rages against the Lord.(D)

Wealth attracts many friends,
    but even the closest friend of the poor person deserts them.(E)

A false witness(F) will not go unpunished,(G)
    and whoever pours out lies will not go free.(H)

Many curry favor with a ruler,(I)
    and everyone is the friend of one who gives gifts.(J)

The poor are shunned by all their relatives—
    how much more do their friends avoid them!(K)
Though the poor pursue them with pleading,
    they are nowhere to be found.[a](L)

The one who gets wisdom loves life;
    the one who cherishes understanding will soon prosper.(M)

A false witness will not go unpunished,
    and whoever pours out lies will perish.(N)

10 It is not fitting for a fool(O) to live in luxury—
    how much worse for a slave to rule over princes!(P)

11 A person’s wisdom yields patience;(Q)
    it is to one’s glory to overlook an offense.

12 A king’s rage is like the roar of a lion,(R)
    but his favor is like dew(S) on the grass.(T)

13 A foolish child is a father’s ruin,(U)
    and a quarrelsome wife is like
    the constant dripping of a leaky roof.(V)

14 Houses and wealth are inherited from parents,(W)
    but a prudent wife is from the Lord.(X)

15 Laziness brings on deep sleep,
    and the shiftless go hungry.(Y)

16 Whoever keeps commandments keeps their life,
    but whoever shows contempt for their ways will die.(Z)

17 Whoever is kind to the poor lends to the Lord,(AA)
    and he will reward them for what they have done.(AB)

18 Discipline your children, for in that there is hope;
    do not be a willing party to their death.(AC)

19 A hot-tempered person must pay the penalty;
    rescue them, and you will have to do it again.

20 Listen to advice and accept discipline,(AD)
    and at the end you will be counted among the wise.(AE)

21 Many are the plans in a person’s heart,
    but it is the Lord’s purpose that prevails.(AF)

22 What a person desires is unfailing love[b];
    better to be poor than a liar.

23 The fear of the Lord leads to life;
    then one rests content, untouched by trouble.(AG)

24 A sluggard buries his hand in the dish;
    he will not even bring it back to his mouth!(AH)

25 Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
    rebuke the discerning,(AI) and they will gain knowledge.(AJ)

26 Whoever robs their father and drives out their mother(AK)
    is a child who brings shame and disgrace.

27 Stop listening to instruction, my son,(AL)
    and you will stray from the words of knowledge.

28 A corrupt witness mocks at justice,
    and the mouth of the wicked gulps down evil.(AM)

29 Penalties are prepared for mockers,
    and beatings for the backs of fools.(AN)

Footnotes

  1. Proverbs 19:7 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  2. Proverbs 19:22 Or Greed is a person’s shame