Everything is the same for everyone:(A) there is one fate for the righteous and the wicked,(B) for the good and the bad,[a] for the clean and the unclean, for the one who sacrifices and the one who does not sacrifice. As it is for the good, so it is for the sinner; as for the one who takes an oath, so for the one who fears an oath. This is an evil in all that is done under the sun: there is one fate for everyone. In addition, the hearts of people are full of evil, and madness is in their hearts while they live(C)—after that they go to the dead. But there is hope for whoever is joined[b] with all the living, since a live dog is better than a dead lion.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 9:2 LXX, Aq, Syr, Vg; MT omits and the bad
  2. Ecclesiastes 9:4 Alt Hb tradition reads chosen

All share a common destiny—the righteous and the wicked, the good and the bad,[a] the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.

As it is with the good,
    so with the sinful;
as it is with those who take oaths,
    so with those who are afraid to take them.(A)

This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all.(B) The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live,(C) and afterward they join the dead.(D) Anyone who is among the living has hope[b]—even a live dog is better off than a dead lion!

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 9:2 Septuagint (Aquila), Vulgate and Syriac; Hebrew does not have and the bad.
  2. Ecclesiastes 9:4 Or What then is to be chosen? With all who live, there is hope