Add parallel Print Page Options

19 (A)Naye mu kiro, malayika wa Mukama n’ajja n’aggulawo enzigi z’ekkomera n’abafulumya,

Read full chapter

19 But during the night an angel(A) of the Lord opened the doors of the jail(B) and brought them out.(C)

Read full chapter

12 (A)Awo bwe baalabulibwa mu kirooto baleme kuddayo wa Kerode, bwe batyo ne baddayo ewaabwe nga bayita mu kkubo eddala.

Read full chapter

12 And having been warned(A) in a dream(B) not to go back to Herod, they returned to their country by another route.

Read full chapter

Okuva e Misiri Okudda e Nazaaleesi

19 (A)Kerode bwe yamala okufa malayika wa Mukama n’alabikira Yusufu mu kirooto e Misiri,

Read full chapter

The Return to Nazareth

19 After Herod died, an angel(A) of the Lord appeared in a dream(B) to Joseph in Egypt

Read full chapter

22 (A)Naye bwe yatuuka mu kkubo n’atya nnyo bwe yawulira nga Alukerawo[a] mutabani wa Kerode ye yali alidde obwakabaka. Mukama n’amulabulira nate mu kirooto aleme kugenda Buyudaaya, bw’atyo n’alaga e Ggaliraaya

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:22 Alukerawo yali mutabani wa Kerode nga yafuga Buyudaaya ne Samaliya, era yafugira emyaka kkumi gyokka. Yali mukambwe nnyo ate nga wa ttima, kyeyava aggyibwa ku bufuzi, n’oluvannyuma ebitundu ebyo bye yafuganga, byafugibwa abaamasaza abaali balondeddwa Kayisaali.

22 But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream,(A) he withdrew to the district of Galilee,(B)

Read full chapter