Add parallel Print Page Options

زەیتی دەستنیشانکردن

22 هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: 23 «تۆش بۆ خۆت باشترین بۆن ببە، پێنج سەد شاقل[a] ئاوی موڕ[b] و نیوەی ئەوە دوو سەد و پەنجا شاقل دارچینی بۆنخۆش و دوو سەد و پەنجا شاقل قامیشی بۆنخۆش، 24 کاسیاش[c] پێنج سەد شاقل، هەمووی بەگوێرەی شاقلی پیرۆزگا بێت، هەروەها لە زەیتی زەیتوونیش هەینێک[d]. 25 بەمانە زەیتی پیرۆز بۆ دەستنیشانکردن دروستبکە، تێکەڵ وەک دەستکردی عەتار، دەبێتە زەیتی پیرۆز بۆ دەستنیشانکردن. 26 ئینجا چادری چاوپێکەوتن و سندوقی پەیمان، 27 لەگەڵ مێزەکە و هەموو قاپوقاچاغەکانی و چرادانەکە و قاپوقاچاغەکانی و قوربانگاکەی بخوور و 28 قوربانگاکەی قوربانی سووتاندن و هەموو قاپوقاچاغەکانی و حەوزەکە و ژێرەکەی پێ چەور دەکەیت. 29 تەرخانیان بکە و دەبنە هەرەپیرۆز، هەر شتێک پێیان بکەوێت پیرۆز دەبێت.

30 «هارون و کوڕەکانیشی دەستنیشان بکە و تەرخانیان بکە بۆ ئەوەی کاهینیێتیم بۆ بکەن. 31 لەگەڵ نەوەی ئیسرائیلیش قسە بکە و بڵێ: ”ئەمە بۆ من دەبێتە زەیتێکی پیرۆز بۆ دەستنیشانکردنی کەسانێک لە نەوەکانتان. 32 نابێت بەسەر لەشی کەسدا بکرێت و نابێت بە پێوانەکانی وەک ئەو دروستبکرێت، ئەوەی پیرۆزە، دەبێت لەلاتان پیرۆز بێت. 33 هەرکەسێک وەک ئەوە عەتاری بکات و ئەو زەیتە لە کەسانی دیکە بدات، لەنێو گەلەکەیدا دەبڕدرێتەوە.“»

بخوور

34 هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: «بۆنوبەرام بۆ خۆت ببە، مەستەکی و بۆنی گوێچکە ماسی و موڕی بۆنخۆش و بخووری سادە، بەشی یەکسان بن، 35 بیانکە بە بخووری بۆنخۆش، دەستکردی عەتار، سوێرکراوی بێگەرد و پیرۆز. 36 هەندێکی لێ ورد بکە وەک تۆز و لەبەردەم سندوقی پەیمان دایبنێ لەناو چادری چاوپێکەوتن، ئەوەی لەوێ چاوپێکەوتنت لەگەڵ دەکەم، دەبێتە هەرەپیرۆز بۆتان. 37 ئەو بخوورەی بە پێوانەی ئەو دروستی دەکەن نابێت بۆ خۆتانی دروستبکەن، لەلاتان پیرۆز دەبێت بۆ یەزدان، 38 هەرکەسێک وەک ئەوە دروستبکات هەتا بۆنی بکات، لەنێو گەلەکەیدا دەبڕدرێتەوە.»

Read full chapter

Footnotes

  1. 30‏:23 نزیکەی شەش کیلۆگرام.‏
  2. 30‏:23 موڕ ئاوێکی بۆن خۆشە لە گەڵای جۆرە گوڵێک دەردەچێت.‏
  3. 30‏:24 دارێکە بۆ بۆنخۆشی بەکاردێت.‏
  4. 30‏:24 هەینێک: نزیکەی چوار لیتر.‏

Anointing Oil

22 Then the Lord said to Moses, 23 “Take the following fine spices:(A) 500 shekels[a] of liquid myrrh,(B) half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon,(C) 250 shekels[b] of fragrant calamus,(D) 24 500 shekels(E) of cassia(F)—all according to the sanctuary shekel—and a hin[c] of olive oil. 25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer.(G) It will be the sacred anointing oil.(H) 26 Then use it to anoint(I) the tent of meeting, the ark of the covenant law, 27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand. 29 You shall consecrate them(J) so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.(K)

30 “Anoint Aaron and his sons and consecrate(L) them so they may serve me as priests.(M) 31 Say to the Israelites, ‘This is to be my sacred anointing oil(N) for the generations to come.(O) 32 Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.(P) 33 Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off(Q) from their people.’”

Incense

34 Then the Lord said to Moses, “Take fragrant spices(R)—gum resin, onycha and galbanum—and pure frankincense, all in equal amounts, 35 and make a fragrant blend of incense,(S) the work of a perfumer.(T) It is to be salted and pure and sacred. 36 Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet(U) with you. It shall be most holy(V) to you. 37 Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy(W) to the Lord. 38 Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off(X) from their people.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 30:23 That is, about 12 1/2 pounds or about 5.8 kilograms; also in verse 24
  2. Exodus 30:23 That is, about 6 1/4 pounds or about 2.9 kilograms
  3. Exodus 30:24 That is, probably about 1 gallon or about 3.8 liters