Deuteronomy 22:6-8
New English Translation
6 If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them,[a] you must not take the mother from the young.[b] 7 You must be sure[c] to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.
8 If you build a new house, you must construct a guardrail[d] around your roof to avoid being culpable[e] in the event someone should fall from it.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronomy 22:6 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”
- Deuteronomy 22:6 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.
- Deuteronomy 22:7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”
- Deuteronomy 22:8 tn Or “a parapet” (so NAB, NIV, NRSV); KJV “a battlement”; NLT “a barrier.”
- Deuteronomy 22:8 tn Heb “that you not place bloodshed in your house.”
Deuteronomy 22:6-8
New International Version
6 If you come across a bird’s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.(A) 7 You may take the young, but be sure to let the mother go,(B) so that it may go well with you and you may have a long life.(C)
8 When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.(D)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.