Add parallel Print Page Options

10 But he[a] responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided[b] your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age?[c] If that happened,[d] you would endanger my life[e] with the king!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 1:10 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.
  2. Daniel 1:10 tn Heb “assigned” (see v. 5).
  3. Daniel 1:10 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.
  4. Daniel 1:10 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
  5. Daniel 1:10 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.

10 but the official told Daniel, “I am afraid of my lord the king, who has assigned your[a] food and drink.(A) Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 1:10 The Hebrew for your and you in this verse is plural.