Add parallel Print Page Options

At the same time pray[a] for us too, that[b] God may open a door for the message[c] so that we may proclaim[d] the mystery of Christ, for which I am in chains.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 4:3 tn Though προσευχόμενοι (proseuchomenoi) is an adverbial participle related to the previous imperative, προσκαρτερεῖτε (proskartereite), it is here translated as an independent clause due to requirements of contemporary English style.
  2. Colossians 4:3 tn The ἵνα (hina) clause has been rendered as substantival here, indicating the content of the prayer rather than the purpose for it. These two ideas are very similar and difficult to differentiate in this passage, but the conjunction ἵνα following a verb of praying is generally regarded as giving the content of the prayer.
  3. Colossians 4:3 tn Grk “that God may open for us a door of the word to speak the mystery of Christ.” The construction in Greek is somewhat awkward in this clause. The translation attempts to simplify this structure somewhat and yet communicate exactly what Paul is asking for.
  4. Colossians 4:3 tn Or “so that we may speak.”
  5. Colossians 4:3 tn Or “in prison.”