Add parallel Print Page Options

Châm Ngôn Và Lời Cầu Nguyện Của A-gu-rơ

30 Các lời của A-gu-rơ, con trai Gia-kê;

Châm ngôn[a] người ấy nói cùng Y-thi-ên,
    Y-thi-ên và U-canh.[b]
Thật, tôi ngu dại hơn người thường,
    Và tôi không có sự sáng suốt như người thường.
Tôi chưa học được sự khôn ngoan,
    Cũng không có sự hiểu biết của Đấng Thánh.
Ai đã lên trời rồi trở xuống?
    Ai đã góp gió trong lòng bàn tay mình?
Ai đã bọc nước trong áo mình?
    Ai đã lập các đầu cùng của đất?
Tên của người ấy là gì? Tên của con trai người ấy là chi?
    Nếu ngươi biết?
Mọi lời của Đức Chúa Trời đều tinh khiết;
    Ngài là cái khiên cho những người trú ẩn nơi Ngài.
Chớ thêm vào lời của Ngài;
    E rằng Ngài sẽ quở trách ngươi và ngươi bị coi là kẻ nói dối.
Hai điều con cầu xin Ngài;
    Xin Ngài chớ từ chối trước khi con chết:
Xin cho con cách xa gian xảo và dối trá;
    Xin đừng cho con nghèo khổ hay giàu có,
    Xin cho con đủ thực phẩm cần dùng.
Kẻo khi dư thừa con sẽ từ khước Ngài
    Mà bảo CHÚA là ai?
Hoặc khi nghèo khổ con đi ăn cắp
    Và làm nhục danh Đức Chúa Trời con.
10 Chớ nói xấu đầy tớ với chủ nó;
    E rằng nó sẽ rủa sả con và con phải mắc tội.
11 Có loại người rủa cha mình,
    Và không chúc phước mẹ mình.
12 Có loại người cho rằng mình trong sạch;
    Nhưng chưa được thanh tẩy sự dơ bẩn của mình.
13 Có loại người mắt thật kiêu hãnh;
    Mí mắt thật tự cao.
14 Có loại người răng như lưỡi gươm,
    Răng hàm như dao;
Chúng ăn nuốt người nghèo khổ trên đất
    Và người cùng khốn giữa loài người.
15 Con đỉa có hai con gái;
    Chúng kêu lên: Hãy cho, hãy cho.
Có ba điều không bao giờ thỏa mãn;
    Bốn điều không bao giờ nói: Đủ.
16 Âm Phủ, dạ son sẻ,
    Đất không bao giờ đủ nước,
    Và lửa không bao giờ nói: Đủ rồi.
17 Con mắt chế nhạo cha,
    Khinh bỉ việc vâng lời mẹ,
Sẽ bị quạ nơi thung lũng móc mắt đi,
    Và diều hâu ăn thịt.
18 Có ba điều quá kỳ diệu cho tôi,
    Bốn việc tôi không hiểu nỗi:
19 Con đường của chim ưng bay trên trời;
    Con đường của rắn bò trên đá;
Con đường tàu chạy giữa biển;
    Và con đường một người nam phối hiệp với người nữ.
20 Đây là con đường của một phụ nữ ngoại tình:
    Nàng ăn rồi chùi miệng
    Và nói: tôi có làm gì tội lỗi đâu.
21 Có ba điều làm trái đất rung chuyển
    Và bốn điều nó không chịu nổi:
22 Một tên nô lệ lên làm vua;
    Kẻ ngu có đầy dẫy thực phẩm;
23 Một người đàn bà đáng ghét lấy chồng,
    Và một cô tớ gái thay thế bà chủ.
24 Có bốn vật nhỏ trên trái đất
    Nhưng chúng cực kỳ khôn ngoan:
25 Kiến là loài không có sức mạnh,
    Nhưng chúng dự trữ thực phẩm cho mình trong mùa hè.
26 Thỏ là loài sức yếu
    Nhưng chúng làm ổ trong đá.
27 Cào cào không có vua
    Nhưng tất cả đều tiến lên theo hàng lối.
28 Thằn lằn người ta có thể lấy tay bắt
    Nhưng nó lại ở trong đền vua.
29 Có ba con vật có dáng đi đẹp,
    Có bốn con vật có bước oai vệ:
30 Sư tử là loài dũng mãnh nhất giữa vòng các loài thú;
    Nó không lùi bước trước một loài nào.
31 Con gà trống vươn cao cổ, con dê đực;
    Và vị vua khi thống lĩnh quân đội mình.
32 Nếu con dại dột tự tôn;
    Nếu con âm mưu điều ác;
    Hãy lấy tay bịt miệng lại.
33 Vì ép sữa làm ra bơ;
    Bóp mũi ra máu;
    Chọc giận sinh ra cãi lộn.

Footnotes

  1. 30:1 Ctd: Ma-sa (ten của A-gu-rơ)
  2. 30:1 Một số học giả dịch vế hai như một câu văn thay vì tên: Người ấy nói: Lạy Chúa, con mệt mỏi; lạy Chúa con mệt mỏi, làm sao con thắng được?