Add parallel Print Page Options

Người đàn bà ngoại tình

Con ơi, hãy ghi nhớ lời cha dạy,
    ấp ủ điều cha khuyên răn,
Vâng theo lời dạy dỗ của cha thì con sẽ sống,
    Hãy bảo vệ lời răn dạy cha như con ngươi của mắt con.
Buộc nó trên ngón tay con;
    ghi tạc nó vào tập vở của lòng con.
Hãy gọi sự khôn ngoan rằng, “Ngươi là chị em với ta” [a]
    và hãy gọi sự hiểu biết rằng “Ngươi là bạn thân ta.”
Sự khôn ngoan và hiểu biết sẽ giúp con tránh khỏi tội ngoại tình,
    tránh khỏi người vợ bất chính và những lời dụ dỗ đường mật của nàng.
Thỉnh thoảng ta ngồi tựa cửa sổ nhìn qua bức sáo,
ta thấy có mấy chàng thanh niên khờ khạo.
    Ta thấy có một anh chàng chẳng hiểu biết gì cả.
Anh ta đang đi trên phố
    gần góc đường dẫn đến nhà nàng.
Lúc đó là hoàng hôn;
    màn đêm vừa chụp xuống.
10 Người đàn bà đến gần anh ta,
    nàng ăn mặc như con điếm, định tâm dụ dỗ anh chàng.
11 Nàng sỗ sàng và ương ngạnh,
    không bao giờ ở nhà.
12 Nàng luôn luôn ở ngoài phố hay nơi công cộng,
    rình rập nơi các góc đường.
13 Nàng ôm chầm và hôn anh ta.
    Mặt mày trơ trẽn, nàng nói,
14 “Em đã làm sẵn của lễ thân hữu [b].
    Hôm nay em đã giữ lời khấn hứa của em,
15 Cho nên em ra đón anh;
    Em đã tìm anh lâu lắm rồi mà bây giờ mới gặp.
16 Em đã lấy khăn màu Ai-cập
    trải trên giường em.
17 Em đã làm giường em thơm phức
    bằng nhũ hương, hoa hồi và quế.
18 Bây giờ chúng mình hãy cùng nhau
    làm tình cho đến sáng.
    Chúng mình hãy tận hưởng tình yêu cho nhau.
19 Chồng em không có nhà;
    anh ấy đang du hành xa lắm,
20 Mang theo một số tiền lớn,
    mấy tuần nữa mới về.” [c]
21 Nàng dùng lời khôn khéo dụ dỗ chàng trai ấy;
    dùng lời đường mật,
    nàng dẫn anh chàng làm chuyện bậy bạ.
22 Thế là anh chàng đi theo nàng,
    như con bò bị dắt đến hàng làm thịt,
    như con nai lao vào bẫy,
23 cho đến khi bị tên bắn xuyên qua lá gan.
    Như chim sa nhanh vào bẫy,
    anh ta không hề biết rằng
    hành động của mình sẽ giết hại mình.

24 Bây giờ, hỡi các con, hãy nghe cha;
    lắng nghe lời cha nói đây.
25 Đừng bao giờ để lòng con xiêu theo lối của nàng,
    đừng lạc vào lối của nó.
26 Nàng đã làm cho nhiều người đàn ông quỵ ngã,
    nàng giết hại vô số người.
27 Nhà của nàng nằm trên con đường dẫn đến cái chết,
    đó là con đường đi sâu xuống âm phủ.

Footnotes

  1. Châm Ngôn 7:4 “Ngươi là chị em với ta” Điều nầy có nghĩa là người bạn trẻ nên “kết hôn với sự khôn ngoan.” Trong sách Tình Ca của Sô-lô-môn thì chàng thanh niên gọi vợ mình là “em gái ta.”
  2. Châm Ngôn 7:14 của lễ thân hữu Người dâng của lễ thân hữu có thể mang về một ít thịt để ăn.
  3. Châm Ngôn 7:20 mấy tuần nữa mới về Nguyên bản, “Đến rằm mới về.” Bữa ăn thân hữu cho thấy chuyện nầy xảy ra lúc trăng mới.

Sự Nguy Hại của Tội Ngoại Tình

Con ơi, hãy giữ lấy những lời cha dạy bảo;
Hãy ghi nhớ những điều răn bảo của cha;
Con hãy giữ những mệnh lệnh của cha mà sống;
Giữ những lời dạy dỗ của cha như con ngươi của mắt con;
Con hãy cột chúng nơi các ngón tay con;
Con hãy ghi khắc chúng vào tâm khảm con.
Con hãy nói với sự khôn ngoan rằng, “Nàng là em gái ta,”
Con hãy coi sự thông sáng như bạn thân của con,
Ðể chúng giữ con khỏi người phụ nữ không đứng đắn,
Tức giữ con khỏi người đàn bà dâm đãng có lời dụ dỗ ngọt ngào.

Vì từ trong nhà nhìn qua cửa sổ,
Cha nhìn qua khung cửa sổ của nhà mình,
Cha thấy trong số những kẻ ngây thơ khờ khạo,
Cha để ý trong số những trai trẻ có một chàng trai khờ dại,
Hắn đi dọc theo con đường dẫn đến góc nhà nàng,
Rồi hắn tẻ vào lối dẫn vào nhà nàng,
Khi trời chạng vạng, lúc trời sụp tối,
Khi màn đêm vừa buông xuống, lúc bóng tối bắt đầu bao trùm.
10 Bấy giờ một phụ nữ đi ra đón hắn;
Nàng chưng diện như một con điếm với quỷ kế đầy lòng.
11 Miệng nàng nói om sòm và không giữ gìn nết na ý tứ;
Chân nàng thường không ở trong nhà,
12 Khi thì ở ngoài đường, khi thì ở đầu phố;
Tại các góc đường nàng rình rập đợi chờ.
13 Nàng chụp lấy hắn và ôm hôn hắn,
Rồi với mặt chai mày đá nàng nói với hắn rằng,
14 “Em phải dâng một của lễ tạ ơn ở nhà;
Hôm nay em phải trả những gì em đã thề nguyện;
15 Vì thế em đi ra kiếm anh;
Em tìm anh hết sức, và bây giờ em mới tìm được.
16 Em đã làm giường sẵn rồi,
Vải trải giường làm bằng chỉ màu của Ai-cập.
17 Em đã tẩm dầu thơm trên giường,
Ðó là dầu thơm của mộc dược, lư hội, và quế hương.
18 Hãy đến, chúng ta hãy ân ái với nhau cho đến sáng;
Chúng ta hãy hưởng khoái lạc của yêu đương.
19 Vì chồng em không có ở nhà;
Hắn đã đi xa.
20 Hắn đã mang túi tiền theo hắn;
Hắn sẽ không về nhà cho đến trăng rằm.”

21 Nàng dùng những lời quyến dụ như thế để thuyết phục hắn;
Nàng dụ dỗ hắn bằng những lời lẽ ngọt ngào.
22 Hắn bèn đi theo nàng như con bò bị dẫn đến lò làm thịt,
Như con nai tiến lại bẫy đang chờ,
23 Cho đến khi mũi tên ghim xuyên qua gan hắn.
Hắn như con chim bay chúi vào bẫy lưới,
Mà không biết rằng làm như thế là hại chết đời mình.

24 Vậy con ơi, bây giờ hãy nghe lời cha dạy bảo,
Hãy chú tâm để ý những lời nói của miệng cha.
25 Ðừng bao giờ để lòng con hướng theo đường lối nàng;
Chớ khi nào để con đi lạc vào các nẻo nàng.
26 Vì nàng đã làm cho nhiều người thân bại danh liệt,
Các nạn nhân của nàng đông không biết ngần nào.
27 Ðường tới nhà nàng là đường dẫn vào âm phủ,
Ðường đưa xuống các tù ngục của tử thần.

Lời Khuyên Tránh Cám Dỗ Về Ngoại Tình

Hỡi con ta, hãy gìn giữ các lời ta,
    Hãy cất giữ các điều răn ta trong lòng con.
Hãy giữ các điều răn của ta thì con sẽ sống;
    Hãy giữ sự dạy dỗ của ta như con ngươi của mắt con.
Hãy cột chúng trên ngón tay con;
    Ghi khắc vào tấm lòng con.
Hãy nói với sự khôn ngoan: ngươi là chị em ta;
    Hãy gọi sự sáng suốt là họ hàng con;
Để chúng gìn giữ con tránh người đàn bà lạ;
    Khỏi người đàn bà lạ có lời nói ngọt ngào.
Vì tại cửa sổ nhà ta,
    Ta nhìn qua song cửa;
Ta thấy trong số những kẻ ngây ngô,
    Giữa vòng những người trẻ tuổi,
    Một thanh niên thiếu mất tâm trí.
Nó đi lại trên con đường gần góc phố người đàn bà ấy;
    Nó bước vào con đường dẫn đến nhà nàng;
Khi chạng vạng buổi tối,
    Lúc đêm khuya tối tăm.
10 Kìa, người đàn bà ấy đón nó;
    Ăn mặc như con điếm, lòng dạ xảo quyệt;
11 Ăn nói ồn ào, tính tình bướng bỉnh;
    Chân chẳng chịu ở trong nhà.
12 Khi thì ở ngoài đường, lúc thì nơi công viên;
    Nàng rình rập tại mỗi góc đường.
13 Nàng ôm lấy nó và hôn nó;
    Mặt mày trân tráo, nàng nói:
14 Em có tế lễ cầu an[a] sẵn tại nhà;
    Hôm nay em đã trả xong lời khấn nguyện;
15 Nên em đi ra đón anh;
    Em đã tìm kiếm anh và tìm được;
16 Em đã trải giường
    Bằng khăn vải hoa Ai Cập;
17 Em đã dùng một dược, lô hội và quế hương
    Xông giường mình.
18 Hãy đến, ái ân say đắm cho đến sáng;
    Hãy vui thú yêu đương.
19 Vì chồng em không có nhà,
    Hắn đã đi xa;
20 Đem theo túi bạc,
    Đến ngày trăng tròn mới trở về nhà.
21 Nàng dụ dỗ nó bằng nhiều lời quyến rũ;
    Nàng lôi cuốn nó bằng môi miệng ngọt ngào.
22 Lập tức nó theo nàng
    Như con bò bị dẫn đến lò sát sinh;
Như kẻ ngu dại bị xiềng để chịu hình phạt;[b]
23     Cho đến khi một mũi tên đâm vào gan nó;
Như con chim bay sa vào lưới
    Mà không biết rằng nó phải trả bằng mạng sống mình.
24 Giờ đây, hỡi các con ta,
    Hãy nghe ta và chú ý đến lời ta phán;
25 Lòng con đừng hướng về đường lối của người đàn bà ấy;
    Chớ lầm lạc vào các ngõ của nó.
26 Vì nhiều nạn nhân đã bị người đàn bà ấy đánh ngã;
    Và một số lớn đã bị nó giết chết.
27 Nhà người đàn bà ấy là con đường đi đến hỏa ngục;[c]
    Dẫn xuống Âm phủ.

Footnotes

  1. 7:14 Ở đây chỉ về thịt tế lễ còn lại. Xem Lê 7:11-21
  2. 7:22 Nt: Ý nghĩa không rõ; LXX: như con nai mắc bẫy
  3. 7:27 Nt: sheol