Add parallel Print Page Options

Canta el amado

Qué bella eres, amada mía,
    eres realmente muy hermosa.
Tus ojos parecen dos palomas
    detrás de tu velo.
Tu cabello es largo y ondulado;
    cae como un rebaño de cabras
    que baja por los montes de Galaad.
Tus dientes son blancos como ovejas esquiladas
    que acaban de bañarse.
Todas tienen gemelos,
    no falta ni una.
Tus labios y tu boca son hermosos,
    como una cinta escarlata.
Tus mejillas bajo tu velo
    parecen cortes de granada.
Tu cuello mantiene la cabeza erguida,
    es como la torre de David hecha para guardar armamento.
De tu cabeza se cuelgan
    mil escudos de valientes soldados.
Tus pechos son como dos ciervos gemelos
    que se alimentan entre las flores de primavera.
Subiré a esas montañas perfumadas
    con incienso y mirra
mientras el día respira una brisa fresca
    y las sombras se alargan[a].

Amada mía, ¡todo en ti es hermoso!
    No hay en ti ningún defecto.
Ven conmigo, novia mía,
    baja conmigo desde el Líbano.
Baja pronto de la cima del Amaná[b],
    de la cima del Senir[c] y del Hermón,
de las cuevas de los leones,
    de la montaña de los leopardos.

Amada mía, me has robado el corazón;
    me lo has robado con una sola de tus miradas,
    con una sola de las perlas de tu collar.
10 Amada mía,[d] ¡tu amor es maravilloso!
    Es más dulce que el vino.
¡El olor de tu piel es mucho mejor
    que el de cualquier otra fragancia exquisita!
11 Novia mía, tus labios saben a miel;
    hay leche y miel bajo tu lengua.
¡Y la fragancia de tus vestidos
    es tan dulce y fresca[e]!
12 Amada mía, novia mía,
    eres tan pura como un jardín
en el que nadie ha entrado[f];
    como un manantial que nadie ha tocado[g].
13 Tu cuerpo es como un jardín lleno de granados,
    dando el mejor fruto,
    perfumado con flores de alheña,
14 nardos y azafrán[h]
    con caña aromática y canela[i];
con todos los árboles de incienso,
    mirra y áloe;
    con los mejores perfumes.
15 Eres como un manantial de agua fresca
    que baja de las montañas del Líbano.

Canta la amada

16 ¡Despierta, viento del norte!
    ¡Ven aquí, viento del sur!
Soplen en mi jardín
    y esparzan su suave fragancia
para que mi amado entre
    y pruebe sus deliciosos frutos.

Footnotes

  1. 4:6 se alargan Textualmente huyen. Puede hacer referencia tanto al comienzo como al fin del día.
  2. 4:8 Amaná Es el nombre de una montaña del Líbano.
  3. 4:8 Senir Es la palabra amorrea para montaña nevada. Hace referencia al monte Hermón.
  4. 4:10 Amada mía Textualmente Hermana mía. Esto no significa que los dos sean parientes, sino que era una expresión que se usaba cuando un hombre se dirigía a una mujer como de su misma edad. Igual en 5:1; 7:6.
  5. 4:11 dulce y fresca Textualmente como el Líbano. El Líbano era famoso por el cedro. Se refiere al aroma fragante del cedro.
  6. 4:12 nadie ha entrado Textualmente cerrado, porque sus encantos son únicamente para su amado.
  7. 4:12 tocado Textualmente sellado.
  8. 4:14 azafrán Flor que se usaba para hacer un condimento que coloreaba de amarillo rojizo la comida.
  9. 4:14 canela Flor que se usaba como condimento y para hacer perfumes.

El esposo alaba a la esposa

He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que tú eres hermosa;

Tus ojos entre tus guedejas como de paloma;

Tus cabellos como manada de cabras

Que se recuestan en las laderas de Galaad.

Tus dientes como manadas de ovejas trasquiladas,

Que suben del lavadero,

Todas con crías gemelas,

Y ninguna entre ellas estéril.

Tus labios como hilo de grana,

Y tu habla hermosa;

Tus mejillas, como cachos de granada detrás de tu velo.

Tu cuello, como la torre de David, edificada para armería;

Mil escudos están colgados en ella,

Todos escudos de valientes.

Tus dos pechos, como gemelos de gacela,

Que se apacientan entre lirios.

Hasta que apunte el día y huyan las sombras,

Me iré al monte de la mirra,

Y al collado del incienso.

Toda tú eres hermosa, amiga mía,

Y en ti no hay mancha.

Ven conmigo desde el Líbano, oh esposa mía;

Ven conmigo desde el Líbano.

Mira desde la cumbre de Amana,

Desde la cumbre de Senir y de Hermón,

Desde las guaridas de los leones,

Desde los montes de los leopardos.

Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía;

Has apresado mi corazón con uno de tus ojos,

Con una gargantilla de tu cuello.

10 ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía!

¡Cuánto mejores que el vino tus amores,

Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!

11 Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa;

Miel y leche hay debajo de tu lengua;

Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano.

12 Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía;

Fuente cerrada, fuente sellada.

13 Tus renuevos son paraíso de granados, con frutos suaves,

De flores de alheña y nardos;

14 Nardo y azafrán, caña aromática y canela,

Con todos los árboles de incienso;

Mirra y áloes, con todas las principales especias aromáticas.

15 Fuente de huertos,

Pozo de aguas vivas,

Que corren del Líbano.

16 Levántate, Aquilón, y ven, Austro;

Soplad en mi huerto, despréndanse sus aromas.

Venga mi amado a su huerto,

Y coma de su dulce fruta.