Cântarea Cântărilor 7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Ce frumoase îţi sunt picioarele în sandalele tale,
fiică de prinţ!
Liniile coapselor tale sunt ca un colier,
sunt ca lucrarea mâinilor unui artist.
2 Buricul tău este o cupă rotundă
din care nu lipseşte vinul amestecat.
Mijlocul îţi este un snop de grâu
încins cu crini.
3 Cei doi sâni ai tăi sunt ca doi pui de cerb,
ca gemenii unei căprioare.
4 Gâtul tău este ca un turn de fildeş.
Ochii tăi sunt iazurile Heşbonului
văzute prin poarta Bat-Rabim.
Nasul tău este ca turnul Libanului
privind spre Damasc.
5 Capul tău este înălţat asemenea muntelui Carmel.
Părul capului tău este ca purpura;
regele este înlănţuit de cosiţele tale.
6 Cât de frumoasă eşti şi cât de plăcută
eşti în dezmierdări, iubito![a]
7 Statura ta este asemenea palmierului,
iar sânii tăi asemenea unor ciorchine.
8 Îmi zic: „Mă voi urca în palmier
şi-i voi apuca ramurile!“
Sânii tăi să fie asemenea ciorchinilor de struguri,
iar mirosul respiraţiei tale asemenea merelor!
9 Gura ta să fie asemenea unui vin bun!
Sulamita
Vinul să meargă drept spre iubitul meu,
curgând liniştit pe buze şi pe dinţi[b].
10 Eu sunt a iubitului meu
şi el mă doreşte pe mine.
11 Vino, iubitul meu, să mergem pe câmpie,
să ne adăpostim noaptea în sate!
12 Ne vom trezi devreme şi vom merge la vii
pentru a vedea dacă a înmugurit viţa,
dacă i s-a deschis floarea şi dacă a înflorit rodiul.
Acolo îţi voi dărui iubirea mea!
13 Mandragorele îşi răspândesc parfumul
şi la porţile noastre se găsesc toate bunătăţile,
atât noi, cât şi vechi,
pe care le-am păstrat pentru tine, iubitule!
Footnotes
- Cântarea Cântărilor 7:6 Sau: cu dezmierdările tale, iubire!
- Cântarea Cântărilor 7:9 LXX, Aquila, VUL, Siriacă; TM: buzele celor adormiţi
Cantarea Cantarilor 7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Ce frumoase îţi sunt picioarele în încălţămintea ta, fată(A) de domn!
Marginile rotunde ale coapsei tale sunt ca nişte lănţişoare de pus la gât,
lucrate de mâinile unui meşter iscusit.
2 Pântecele tău este un pahar rotund,
de unde nu lipseşte vinul mirositor;
trupul tău este un snop de grâu,
încins cu crini.
3 Amândouă(B) ţâţele tale sunt ca doi pui de cerb,
ca gemenii unei căprioare.
4 Gâtul(C) tău este ca un turn de fildeş;
ochii tăi sunt ca iazurile Hesbonului, de lângă Poarta Bat-Rabim;
nasul tău este ca turnul Libanului,
care priveşte spre Damasc.
5 Capul tău este cum e Carmelul
şi părul capului tău este ca purpura împărătească:
până şi un împărat ar fi înlănţuit de pletele tale!…
6 Ce frumoasă şi ce plăcută eşti tu,
iubito, în mijlocul desfătărilor!
7 Statura ta este ca finicul
şi ţâţele tale ca nişte struguri.
8 Îmi zic: „Mă voi sui în finic
şi-i voi apuca crăcile!” Atunci, ţâţele tale vor fi ca strugurii din vie,
mirosul suflării tale, ca al merelor.
9 Şi gura ta(D) toarnă un vin ales,
care curge lin, ca răspuns la dezmierdările mele,
şi alunecă pe buzele noastre când adormim!
10 Eu sunt a iubitului meu, şi(E) el doreşte de mine.
11 Vino, iubitule, haidem să ieşim pe câmp,
să mânem noaptea în sate!
12 Dis-de-dimineaţă ne vom duce la vii,
să(F) vedem dacă a înmugurit via, dacă s-a deschis floarea
şi dacă au înflorit rodiile.
Acolo îţi voi da dragostea mea.
13 Mandragorele(G) îşi răspândesc mirosul
şi deasupra uşii avem(H) tot felul de roade bune, noi şi vechi,
pe care, pentru tine, iubitule, le-am păstrat.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.