Add parallel Print Page Options

18 Neamurile(A) se mâniaseră, dar a venit(B) mânia Ta; a venit vremea să judeci pe cei morţi, să răsplăteşti pe robii Tăi proroci, pe sfinţi şi pe cei ce se tem de Numele Tău, mici(C) şi mari, şi să(D) prăpădeşti pe cei ce prăpădesc pământul!”

Read full chapter

18 Neamurile erau mânioase,
    dar a venit mânia Ta,
a venit timpul ca morţii să fie judecaţi,
    a venit timpul să dai răsplată robilor Tăi, profeţii,
sfinţilor şi celor ce se tem de Numele Tău,
    celor mici şi celor mari
şi a venit timpul să-i distrugi pe cei ce au distrus[a] pământul!“

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsa 11:18 sau: corupt; termenul tradus cu distrus are şi sensul de corupt, fiind posibil un joc de cuvinte cu cele două sensuri (vezi Gen. 6:11, „Pământul era corupt“ (ebr.: tişahet); v. 13, „le voi distruge (ebr.: maşhita)“

15 Apoi mi-a zis: „Apele(A) pe care le-ai văzut, pe care şade curva, sunt(B) noroade, gloate, neamuri şi limbi.

Read full chapter

15 Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut, cele pe care şade prostituata, sunt popoare, mulţimi, neamuri şi limbi.

Read full chapter