Add parallel Print Page Options

33 So then, exalted[a] to the right hand[b] of God, and having received[c] the promise of the Holy Spirit[d] from the Father, he has poured out[e] what you both see and hear.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:33 tn The aorist participle ὑψωθείς (hupsōtheis) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
  2. Acts 2:33 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
  3. Acts 2:33 tn The aorist participle λαβών (labōn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
  4. Acts 2:33 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumatos) is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
  5. Acts 2:33 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.

33 Exalted(A) to the right hand of God,(B) he has received from the Father(C) the promised Holy Spirit(D) and has poured out(E) what you now see and hear.

Read full chapter