Add parallel Print Page Options

Requesting him to do them a favor against Paul,[a] they urged Festus[b] to summon him to Jerusalem, planning an ambush[c] to kill him along the way. Then Festus[d] replied that Paul was being kept at Caesarea,[e] and he himself intended to go there[f] shortly. “So,” he said, “let your leaders[g] go down there[h] with me, and if this man has done anything wrong,[i] they may bring charges[j] against him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:3 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.
  2. Acts 25:3 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.
  3. Acts 25:3 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.
  4. Acts 25:4 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
  5. Acts 25:4 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
  6. Acts 25:4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
  7. Acts 25:5 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
  8. Acts 25:5 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
  9. Acts 25:5 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
  10. Acts 25:5 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context—‘to accuse, to bring charges.”

They requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.(A) Festus answered, “Paul is being held(B) at Caesarea,(C) and I myself am going there soon. Let some of your leaders come with me, and if the man has done anything wrong, they can press charges against him there.”

Read full chapter