20 or these men themselves should say what crime they found when[a] I stood before the Sanhedrin,[b] 21 other than concerning this one declaration that I shouted while[c] standing there before them: ‘I am being judged before you today concerning the resurrection of the dead!’”

Paul Held Awaiting Trial

22 But Felix, because he[d] understood the facts concerning the Way more accurately, put them off, saying, “When Lysias the military tribune comes down, I will decide your case.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 24:20 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“stood”)
  2. Acts 24:20 Or “council”
  3. Acts 24:21 Here “while” is supplied as a component of the participle (“standing there”) which is understood as temporal
  4. Acts 24:22 Here “because” is supplied as a component of the participle (“understood”) which is understood as causal
  5. Acts 24:22 Literally “the case with respect to you”

20 Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin— 21 unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”(A)

22 Then Felix, who was well acquainted with the Way,(B) adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.”

Read full chapter