30 And the whole city was stirred up, and the people came running together, and they seized Paul and[a] dragged him outside of the temple courts,[b] and immediately the doors were shut.

31 And as they[c] were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. 32 He[d] immediately took along soldiers and centurions and[e] ran down to them. And when[f] they saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 21:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 21:30 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  3. Acts 21:31 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were seeking”)
  4. Acts 21:32 Literally “who”
  5. Acts 21:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“took along”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 21:32 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

30 The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul,(A) they dragged him(B) from the temple, and immediately the gates were shut. 31 While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. 32 He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.(C)

Read full chapter