26 And he began to speak boldly in the synagogue, but when[a] Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately. 27 And when[b] he wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged him[c] and[d] wrote to the disciples to welcome him. When he[e] arrived, he[f] assisted greatly those who had believed through grace. 28 For he was vigorously refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures that the Christ[g] was Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:26 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. Acts 18:27 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“wanted”)
  3. Acts 18:27 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 18:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“encouraged”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 18:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal
  6. Acts 18:27 Literally “who”
  7. Acts 18:28 Or “Messiah”

26 He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila(A) heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.

27 When Apollos wanted to go to Achaia,(B) the brothers and sisters(C) encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who by grace had believed. 28 For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures(D) that Jesus was the Messiah.(E)

Read full chapter