13 saying, “This man is persuading people to worship God contrary to the law!” 14 But when[a] Paul was about to open his[b] mouth, Gallio said to the Jews, “If it was some crime or wicked villainy, O Jews, I would have been justified in accepting[c] your complaint. 15 But if it is questions concerning a word and names and your own law,[d] see to it[e] yourselves! I do not wish to be a judge of these things.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:14 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was about”)
  2. Acts 18:14 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Acts 18:14 Literally “with respect to a motive I would have accepted”
  4. Acts 18:15 Literally “the according to you law”
  5. Acts 18:15 Here the direct object is supplied from context in the English translation

13 “This man,” they charged, “is persuading the people to worship God in ways contrary to the law.”

14 Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, “If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you. 15 But since it involves questions about words and names and your own law(A)—settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things.”

Read full chapter