Add parallel Print Page Options

12 The whole group kept quiet[a] and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs[b] and wonders God had done among the Gentiles through them. 13 After they stopped speaking,[c] James replied,[d] “Brothers, listen to me. 14 Simeon[e] has explained[f] how God first concerned himself[g] to select[h] from among the Gentiles[i] a people for his name.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:12 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
  2. Acts 15:12 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
  3. Acts 15:13 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
  4. Acts 15:13 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legōn) has not been translated.
  5. Acts 15:14 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
  6. Acts 15:14 tn Or “reported,” “described.”
  7. Acts 15:14 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
  8. Acts 15:14 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
  9. Acts 15:14 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

12 The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the signs and wonders(A) God had done among the Gentiles through them.(B) 13 When they finished, James(C) spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me. 14 Simon[a] has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 15:14 Greek Simeon, a variant of Simon; that is, Peter