This man listened while[a] Paul was speaking. Paul,[b] looking intently at him and seeing that he had faith to be healed, 10 said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” And he leaped up and began walking.[c] 11 And when[d] the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, “The gods have become like men and[e] have come down to us!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:9 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was speaking”)
  2. Acts 14:9 Literally “who”
  3. Acts 14:10 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began walking”)
  4. Acts 14:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  5. Acts 14:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“have become like”) has been translated as a finite verb

He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed(A) 10 and called out, “Stand up on your feet!”(B) At that, the man jumped up and began to walk.(C)

11 When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”(D)

Read full chapter