Add parallel Print Page Options

23 So Peter[a] invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out[b] with them, and some of the brothers from Joppa[c] accompanied him. 24 The following day[d] he entered Caesarea.[e] Now Cornelius was waiting anxiously[f] for them and had called together his relatives and close friends. 25 So when[g] Peter came in, Cornelius met[h] him, fell[i] at his feet, and worshiped[j] him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 10:23 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.
  2. Acts 10:23 tn Or “went forth.”
  3. Acts 10:23 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.
  4. Acts 10:24 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
  5. Acts 10:24 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
  6. Acts 10:24 tn Normally προσδοκάω (prosdokaō) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
  7. Acts 10:25 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  8. Acts 10:25 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunantēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  9. Acts 10:25 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (pesōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  10. Acts 10:25 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.