Add parallel Print Page Options

I wrote poieō the ho first prōtos book logos, Theophilus Theophilos, about peri everything pas that hos Jesus Iēsous began archō · ho to do poieō and kai to teach didaskō, until achri the hos day hēmera when, having given commands entellō through dia the Holy hagios Spirit pneuma to the ho apostles apostolos he had chosen eklegomai, he was taken analambanō up ; to whom hos also kai he presented paristēmi himself heautou alive zaō after meta · ho his autos passion paschō by en many polys proofs tekmērion, being seen optanomai by them autos over dia a period of forty tesserakonta days hēmera and kai telling legō them what ho concerns peri the ho kingdom basileia of ho God theos. · kai While he was synalizō with them, he ordered parangellō them autos not to depart chōrizō from apo Jerusalem Hierosolyma, but alla to await perimenō the ho promise epangelia of the ho Father patēr, which hos, he said, “ you heard akouō from me egō; for hoti John Iōannēs baptized baptizō with water hydōr, but de you hymeis will be baptized baptizō with en the Holy hagios Spirit pneuma not ou many polys days hēmera from meta now houtos.”

So oun when they ho had come synerchomai together , they asked erōtaō him autos, saying legō, “ Lord kyrios, is this houtos the ho time chronos when you will restore apokathistēmi the ho kingdom basileia to ho Israel Israēl?” But de he said legō to pros them autos, “ It is eimi not ou for you hymeis to know ginōskō the times chronos or ē seasons kairos that hos the ho Father patēr has set tithēmi by en · ho his idios own authority exousia. But alla you will receive lambanō power dynamis when the ho Holy hagios Spirit pneuma has come eperchomai upon epi you hymeis, and kai you will be eimi my egō witnesses martys both te in en Jerusalem Ierousalēm and kai in en all pas · ho Judea Ioudaia and kai Samaria Samareia, and kai to heōs the end eschatos of the ho earth .” And kai when he had said legō these houtos words, while they autos were watching blepō, he was lifted epairō up and kai a cloud nephelē took hypolambanō him autos away from apo · ho their autos eyes ophthalmos. 10 And kai while hōs they were eimi gazing atenizō into eis the ho sky ouranos, as he autos was going poreuō, · kai behold idou, two dyo men anēr stood paristēmi by them autos in en white leukos robes esthēs, 11 and kai said legō, “ Men anēr of Galilee Galilaios, why tis do you stand histēmi looking emblepō up into eis the ho sky ouranos? This houtos · ho Jesus Iēsous, who ho was taken analambanō up from apo you hymeis into eis · ho heaven ouranos, will come erchomai in the same houtōs way tropos as hos you saw theaomai him autos going poreuō into eis · ho heaven ouranos.”

12 Then tote they returned hypostrephō to eis Jerusalem Ierousalēm from apo a hill oros · ho called kaleō “The Mount of Olives elaiōn,” which hos is eimi near engys Jerusalem Ierousalēm, a Sabbath sabbaton day’s walk away echō. 13 And kai when hote they had entered eiserchomai the city, they went up anabainō to eis the ho upper hyperōon room , where hou they were eimi lodging katamenō; · ho Peter Petros and kai John Iōannēs and kai James Iakōbos and kai Andrew Andreas, Philip Philippos and kai Thomas Thōmas, Bartholomew Bartholomaios and kai Matthew, James Iakōbos the son of Alphaeus Halphaios and kai Simon Simōn the ho Zealot zēlōtēs and kai Judas Ioudas the son of James Iakōbos. 14 These houtos all pas were eimi devoting proskartereō themselves with a single homothumadon purpose to ho prayer proseuchē, with syn the women gynē and kai Mary Mariam, the ho mother mētēr of ho Jesus Iēsous, and kai with ho his autos brothers adelphos.

15 And kai in en · ho those houtos days hēmera Peter Petros stood anistēmi up in en the midst mesos of the ho brothers adelphos (a crowd ochlos of people onoma, about hōsei a hundred hekaton and twenty eikosi, had gathered together epi), · ho and said legō, 16  My brothers anēr, it was necessary dei for the ho Scripture graphē to be fulfilled plēroō, which hos the Holy hagios Spirit pneuma spoke beforehand · ho · ho by dia the mouth stoma of David Dauid concerning peri Judas Ioudas, who ho became ginomai guide hodēgos to those ho who arrested syllambanō Jesus Iēsous. 17 For hoti he was eimi numbered katarithmeō among en us hēmeis and kai received lanchanō his ho allotted klēros share of ho this houtos ministry diakonia.” 18 ( Now oun this houtos man bought ktaomai a field chōrion with ek the reward misthos of his ho unjust adikia deed , and kai falling ginomai headfirst prēnēs he burst lakaō open in the middle mesos and kai all pas his autos intestines splanchnon gushed ekchunnomai out . · ho 19 And kai it became ginomai known gnōstos to all pas the ho inhabitants katoikeō of Jerusalem Ierousalēm, so hōste that the ho field chōrion was called kaleō in ho their autos own idios language dialektos Akeldama, that houtos is eimi, “ Field chōrion of Blood haima.”) 20  For gar it is written graphō in en the Book biblos of Psalms psalmos, ‘ Let his autos house epaulis become ginomai · ho deserted erēmos, and kai let there be eimi no · ho one living katoikeō in en it autos’; and kai Let lambanō another heteros take over lambanō · ho his autos responsibilities episkopē.’ 21 It is necessary dei, therefore oun, that of the ho men anēr who have accompanied synerchomai us hēmeis during en all pas the time chronos in which hos the ho Lord kyrios Jesus Iēsous came eiserchomai in and kai went exerchomai out among epi us hēmeis, 22 beginning archō from apo the ho baptism baptisma of John Iōannēs until heōs the ho day hēmera on which hos he was taken analambanō up from apo us hēmeis—that one heis of these houtos become ginomai with syn us hēmeis a witness martys of ho his autos resurrection anastasis.” 23 So kai they proposed histēmi two dyo, Joseph Iōsēph · ho called kaleō Barsabbas Barsabbas ( who hos was called epikaleō Justus Ioustos), and kai Matthias Maththias. 24 And kai they prayed proseuchomai and said legō, “ You sy, Lord kyrios, the one who knows kardiognōstēs the hearts of all pas, show anadeiknymi which hos one heis of ek these houtos two dyo you have chosen eklegomai · ho 25 to take lambanō the ho place topos of ho this houtos ministry diakonia and kai apostleship apostolē, from apo which hos Judas Ioudas turned parabainō aside to go poreuō to eis his own idios · ho place topos.” · ho 26 And kai they cast didōmi lots klēros for them autos, and kai the ho lot klēros fell piptō on epi Matthias Maththias, and kai he was counted synkatapsēphizomai with meta the ho eleven hendeka apostles apostolos.

Jesus Taken Up Into Heaven

In my former book,(A) Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach(B) until the day he was taken up to heaven,(C) after giving instructions(D) through the Holy Spirit to the apostles(E) he had chosen.(F) After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them(G) over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.(H) On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command: “Do not leave Jerusalem, but wait(I) for the gift my Father promised, which you have heard me speak about.(J) For John baptized with[a] water,(K) but in a few days you will be baptized with[b] the Holy Spirit.”(L)

Then they gathered around him and asked him, “Lord, are you at this time going to restore(M) the kingdom to Israel?”

He said to them: “It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority.(N) But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(O) and you will be my witnesses(P) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(Q) and to the ends of the earth.”(R)

After he said this, he was taken up(S) before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.

10 They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white(T) stood beside them. 11 “Men of Galilee,”(U) they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back(V) in the same way you have seen him go into heaven.”

Matthias Chosen to Replace Judas

12 Then the apostles returned to Jerusalem(W) from the hill called the Mount of Olives,(X) a Sabbath day’s walk[c] from the city. 13 When they arrived, they went upstairs to the room(Y) where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.(Z) 14 They all joined together constantly in prayer,(AA) along with the women(AB) and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.(AC)

15 In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty) 16 and said, “Brothers and sisters,[d](AD) the Scripture had to be fulfilled(AE) in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas,(AF) who served as guide for those who arrested Jesus. 17 He was one of our number(AG) and shared in our ministry.”(AH)

18 (With the payment(AI) he received for his wickedness, Judas bought a field;(AJ) there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out. 19 Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their language(AK) Akeldama, that is, Field of Blood.)

20 “For,” said Peter, “it is written in the Book of Psalms:

“‘May his place be deserted;
    let there be no one to dwell in it,’[e](AL)

and,

“‘May another take his place of leadership.’[f](AM)

21 Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us, 22 beginning from John’s baptism(AN) to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness(AO) with us of his resurrection.”

23 So they nominated two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias. 24 Then they prayed,(AP) “Lord, you know everyone’s heart.(AQ) Show us(AR) which of these two you have chosen 25 to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs.” 26 Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.(AS)

Footnotes

  1. Acts 1:5 Or in
  2. Acts 1:5 Or in
  3. Acts 1:12 That is, about 5/8 mile or about 1 kilometer
  4. Acts 1:16 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 6:3; 11:29; 12:17; 16:40; 18:18, 27; 21:7, 17; 28:14, 15.
  5. Acts 1:20 Psalm 69:25
  6. Acts 1:20 Psalm 109:8