Add parallel Print Page Options

10 I will establish a place for my people Israel and settle[a] them there; they will live there and not be disturbed[b] anymore. Violent men[c] will not oppress them again, as they did in the beginning 11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief[d] from all your enemies. The Lord declares[e] to you that he himself[f] will build a dynastic house[g] for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:10 tn Heb “plant.”
  2. 2 Samuel 7:10 tn Heb “shaken.”
  3. 2 Samuel 7:10 tn Heb “the sons of violence.”
  4. 2 Samuel 7:11 tn Or “rest.”
  5. 2 Samuel 7:11 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaʾaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
  6. 2 Samuel 7:11 tn Heb “the Lord.”
  7. 2 Samuel 7:11 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.

10 And I will provide a place for my people Israel and will plant(A) them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed.(B) Wicked(C) people will not oppress them anymore,(D) as they did at the beginning 11 and have done ever since the time I appointed leaders[a](E) over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies.(F)

“‘The Lord declares(G) to you that the Lord himself will establish(H) a house(I) for you:

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:11 Traditionally judges