Add parallel Print Page Options

17 Den som förbannar[a] sina föräldrar ska dömas till döden.

Read full chapter

Footnotes

  1. 21:17 Det hebreiska ordet är starkare än dess grekiska motsvarighet som används i Septuaginta och i Matt 15:4 och Mark 7:10 och som betyder tala illa om.

Var och en som hädar sin far eller mor ska straffas med döden, för den som hädar sin far eller mor har förtjänat sitt dödsstraff.

Read full chapter

16 ”Förbannelse över var och en som föraktar sin far eller mor.”

Och allt folket ska svara: ”Amen!”

Read full chapter

De rättfärdigas ljus lyser klart,
    men de ondas lampa slocknar.

Read full chapter

26 En son som misshandlar sin far och kör iväg sin mor
    är skamlös och vanartig.

Read full chapter

20 för de onda har ingen framtid,
    och de gudlösas ljus kommer att blåsas ut.

Read full chapter

17 Den som ser hånfullt på sin far
    och föraktar lydnaden mot sin mor
ska få ögonen uthackade av korpar
    och uppätna av gamarna.

Read full chapter

Gud sa: ’Visa respekt för dina föräldrar’, och: ’Den som talar illa om sina föräldrar ska dömas till döden.’[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 15:4 Se 2 Mos 20:12; 21:17 (det hebreiska ordet liknar mer förbanna än grekiskans tala illa om) och 5 Mos 5:16.

10 Mose sa: ’Visa respekt för dina föräldrar’, och: ’Den som talar illa om sina föräldrar ska dömas till döden.’[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:10 Se 2 Mos 20:12; 21:17.