Add parallel Print Page Options

19 Oh, no, Israel! Your prince[a] lies dead on your heights.[b]
    Look how the mighty warriors have fallen!
20 Don’t talk about it in Gath;
        don’t bring news of it to Ashkelon’s streets,
    or else the Philistines’ daughters will rejoice;
    the daughters of the uncircumcised will celebrate.
21 You hills of Gilboa!
    Let there be no dew or rain on you,
    and no fields yielding grain offerings.[c]
Because it was there that the mighty warrior’s[d] shield was defiled—
    the shield of Saul!—never again anointed with oil.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:19 Or gazelle or splendor or splendid one
  2. 2 Samuel 1:19 Correction
  3. 2 Samuel 1:21 Heb uncertain, perhaps bountiful fields; alternatively, with LXXL, fields of death, or with correction and no springs from the deep
  4. 2 Samuel 1:21 Or warriors’ (plural)

19 “A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel.
    How the mighty(A) have fallen!(B)

20 “Tell it not in Gath,(C)
    proclaim it not in the streets of Ashkelon,(D)
lest the daughters of the Philistines(E) be glad,
    lest the daughters of the uncircumcised rejoice.(F)

21 “Mountains of Gilboa,(G)
    may you have neither dew(H) nor rain,(I)
    may no showers fall on your terraced fields.[b](J)
For there the shield of the mighty was despised,
    the shield of Saul—no longer rubbed with oil.(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 1:19 Gazelle here symbolizes a human dignitary.
  2. 2 Samuel 1:21 Or / nor fields that yield grain for offerings