Add parallel Print Page Options

10 Najasan, Pawlo, iwan wey iyulyamanikayu ne Mawaltijtuk nimetzintajtani, naja ká melka nikanawak kwak ninemi anmuishpan nichikawaya nimetzinnutza kwak te ninemi anmuwan, ashan kwak teuk ninemi, nimetzintajtani ma te niaw nimuneki nichikawaya kenha ken nikishketza ka nikchiwa iwan ne techijilwiat ka timuwikat ken tunakayu. Melka ijkia tinejnemit tik tunakayu, tesu timusumat ken kichiwat ne muwikat ken innakayu.

Ika ne tajtaiwan ipal ne tutasumalis tesu ipal tuweyka sute kipiat intajpal ipanpa Teut. Ne tutajtaiwan welit kitajkalit cajcastilloj, welit nankiliat tajtaika, welit kitemultiat muchi wejkapan tay kitejtenewa ne taishmatilis ipal Teut, welit kikwit tik tailpilis muchi yultaketzalis pal kitakamati ne Mawaltijtuk, wan techajshitia pal tiktzunkwit muchi ká te tetakamatit kwak yekawi ne anmutetakamatilis.

Ankitat ne nemi anmuishpan. Su aka kimati ka yaja ipal ne Mawaltijtuk, ma kishkejketza ini, ka ijkiunisan ken yaja ipal ne Mawaltijtuk, tejemet nusan kiane. Wan melka nimuweymati sea ipanpa ne tutatuktilis ne techmakatuk ne Tajtzin pal timetzinhiskaliat wan tesu pal timetzintajkalit, te niaw nishpinawa. Ma te aka kikejketza ken su nimetzinmutiskia iwan ne tajtajkwilul, 10 ika inat: melka ne ajamat ejetek wan tajtajpaltik, kwak walajsi kukuya iweyka; kwak taketza te tatka ipatiw! 11 Ma se ijkiuni kishketza ini, ka ken titajkwiluat ijtik ajamat kwak te tinemit, ijkiuni titekitit kwak tiajsit.

12 Tejemet te timukejketzat ken ankakeski tukniwan ká inat insel ka yejemet yejyek, nian timusenpepetat inwan; yejemet mutamachiwat ijtik yejemet wan musenpepetat ne sejse iwan ne sejseuk wan te kimatit tatka.

13 Tejemet te timuweymatit iwan se tamachijka ne te tupal, sute iwan ne tamachijka ipal ne tajshitilis ne techmakak ne Teut, se tamachijka pal tiejkut hasta anmejemet. 14 Te timukujkutilanat sujsul ken te tiejkuskiat anmutech, ika tiajsitiwita anmutech titamakat ne iyeknawatilis ne Mawaltijtuk. 15 Te timuweymatit iwan se tamachijka ne semaya yek ipal tepal tejtekit. Tejemet tikpiat tejchialis ka kwak weya ne anmutayulmatilis, tiawit timuchiwat sujsul wejwey anmupanpa ken ne tutajshitilis, 16 pal titayeknawatiat tik talmet mas wejka; tesu pal timuweymatit iwan tepal tajshitilis ne nemia.

17 "Su ajaka muweymati, ma muweymati ipanpa ne Tajtzin."

18 Ika tesu muita yek yajuni ká kineki tailwitia ka yaja yek sute ká ne Tajtzin ina ka yek.

Paul’s Defense of His Ministry

10 By the humility and gentleness(A) of Christ, I appeal to you—I, Paul,(B) who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away! I beg you that when I come I may not have to be as bold(C) as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.(D) For though we live in the world, we do not wage war as the world does.(E) The weapons we fight with(F) are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power(G) to demolish strongholds.(H) We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God,(I) and we take captive every thought to make it obedient(J) to Christ. And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.(K)

You are judging by appearances.[a](L) If anyone is confident that they belong to Christ,(M) they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.(N) So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us(O) for building you up rather than tearing you down,(P) I will not be ashamed of it. I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters. 10 For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive(Q) and his speaking amounts to nothing.”(R) 11 Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.

12 We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves.(S) When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise. 13 We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us,(T) a sphere that also includes you. 14 We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you(U) with the gospel of Christ.(V) 15 Neither do we go beyond our limits(W) by boasting of work done by others.(X) Our hope is that, as your faith continues to grow,(Y) our sphere of activity among you will greatly expand, 16 so that we can preach the gospel(Z) in the regions beyond you.(AA) For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory. 17 But, “Let the one who boasts boast in the Lord.”[b](AB) 18 For it is not the one who commends himself(AC) who is approved, but the one whom the Lord commends.(AD)

Footnotes

  1. 2 Corinthians 10:7 Or Look at the obvious facts
  2. 2 Corinthians 10:17 Jer. 9:24