Font Size
2 Kings 4:23-25
New English Translation
2 Kings 4:23-25
New English Translation
23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon[a] or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.”[b] 24 She saddled the donkey and told her servant, “Lead on.[c] Do not stop unless I say so.”[d]
25 So she went to visit[e] the prophet at Mount Carmel. When he[f] saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
Read full chapterFootnotes
- 2 Kings 4:23 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
- 2 Kings 4:23 tn Heb “peace.”
- 2 Kings 4:24 tn Heb “lead [the donkey on] and go.”
- 2 Kings 4:24 tn Heb “do not restrain for me the riding unless I say to you.”
- 2 Kings 4:25 tn Heb “went and came.”
- 2 Kings 4:25 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.