26 Their people, drained of power,(A)
    are dismayed(B) and put to shame.
They are like plants in the field,
    like tender green shoots,(C)
like grass sprouting on the roof,
    scorched(D) before it grows up.

Read full chapter

26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.

Read full chapter

26 Therefore their inhabitants had little power;
They were dismayed and confounded;
They were as the grass of the field
And the green herb,
As (A)the grass on the housetops
And grain blighted before it is grown.

Read full chapter

26 while their inhabitants, shorn of strength,
    are dismayed and confounded,
and have become (A)like plants of the field
    and like tender grass,
like grass on the housetops,
    blighted before it is grown.

Read full chapter

at the sound of the hooves of galloping steeds,
    at the noise of enemy chariots(A)
    and the rumble of their wheels.
Parents will not turn to help their children;
    their hands will hang limp.(B)

Read full chapter

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;

Read full chapter

At the (A)noise of the stamping hooves of his strong horses,
At the rushing of his chariots,
At the rumbling of his wheels,
The fathers will not look back for their children,
[a]Lacking courage,

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 47:3 Lit. From sinking hands

At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions,
    (A)at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels,
the fathers (B)look not back to their children,
    so feeble are their hands,

Read full chapter

And when they ask you, ‘Why are you groaning?(A)’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear(B) and every hand go limp;(C) every spirit will become faint(D) and every leg will be wet with urine.’(E) It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”

Read full chapter

And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord God.

Read full chapter

And it shall be when they say to you, ‘Why are you sighing?’ that you shall answer, ‘Because of the news; when it comes, every heart will melt, (A)all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord God.”

Read full chapter

(A)And when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the news (B)that it is coming. (C)Every heart will melt, and (D)all hands will be feeble; every spirit will faint, and (E)all knees will be weak as water. (F)Behold, it is (G)coming, and it will be fulfilled,’” declares the Lord God.

Read full chapter

14 Will your courage endure(A) or your hands(B) be strong in the day I deal with you? I the Lord have spoken,(C) and I will do it.(D)

Read full chapter

14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the Lord have spoken it, and will do it.

Read full chapter

14 (A)Can your heart endure, or can your hands remain strong, in the days when I shall deal with you? (B)I, the Lord, have spoken, and will do it.

Read full chapter

14 (A)Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? (B)I the Lord have spoken, and I will do it.

Read full chapter