Add parallel Print Page Options

22 Whom have you taunted and hurled insults at?
At whom have you shouted,[a]
and looked so arrogantly?[b]
At the Holy One of Israel![c]
23 Through your messengers you taunted the Sovereign Master,[d]
‘With my many chariots[e]
I climbed up the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its most remote regions,[f]
its thickest woods.
24 I dug wells and drank
water in foreign lands.[g]
With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.’

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 19:22 tn Heb “have you raised a voice.”
  2. 2 Kings 19:22 tn Heb “and lifted your eyes on high?”
  3. 2 Kings 19:22 sn This divine title pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.
  4. 2 Kings 19:23 tn The word is אֲדֹנָי (ʾadonay), “lord,” but some Hebrew mss have יְהוָה (yehvah), “Lord.”
  5. 2 Kings 19:23 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (berekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (berov), “with many,” is supported by many Hebrew mss and ancient versions, as well as the parallel passage in Isa 37:24.
  6. 2 Kings 19:23 tn Heb “the lodging place of its extremity.”
  7. 2 Kings 19:24 tn Heb “I dug and drank foreign waters.”

22 Who is it you have ridiculed and blasphemed?(A)
    Against whom have you raised your voice
and lifted your eyes in pride?
    Against the Holy One(B) of Israel!
23 By your messengers
    you have ridiculed the Lord.
And you have said,(C)
    “With my many chariots(D)
I have ascended the heights of the mountains,
    the utmost heights of Lebanon.
I have cut down(E) its tallest cedars,
    the choicest of its junipers.
I have reached its remotest parts,
    the finest of its forests.
24 I have dug wells in foreign lands
    and drunk the water there.
With the soles of my feet
    I have dried up all the streams of Egypt.”

Read full chapter