Add parallel Print Page Options

Nagpakita ang Dios kay Solomon(A)

11 Gani natapos ni Solomon ang pagpatindog sang templo sang Ginoo kag sang iya palasyo. Nahuman niya ang tanan niya nga ginplano para sa sini. 12 Dayon isa ka gab-i, nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Nabatian ko ang imo pangamuyo kag ginpili ko ini nga templo bilang lugar nga halaran sang mga halad.

13 “Halimbawa indi ko pagpaulanon, ukon padal-an ko sang mga apan ang duta sa pagkaon sang mga tanom sini, ukon padal-an ko ang akon katawhan sang kalalat-an, 14 kag kon ang akon katawhan nga akon gintawag[a] magpaubos sang ila kaugalingon, magpangamuyo, magdangop sa akon, kag magbiya sa ila malaot nga mga ginahimo, pamatian ko sila sa langit kag patawaron ang ila mga sala, kag dayon pakamaayuhon ko liwat ang ila duta. 15 Talupangdon ko sila kag pamatian ang ila mga pangamuyo sa sini nga lugar, 16 kay ang ini nga templo ginpili ko kag ginseparar para sa akon agod mangin lugar nga sa diin padunggan ako hasta san-o. Bantayan ko ini kag atipanon permi.

17 “Kag ikaw, kon magsunod ka sa akon pareho sang imo amay nga si David, kag kon himuon mo ang tanan nga ginapahimo ko sa imo kag tumanon ang akon mga pagsulundan kag mga sugo, 18 paharion ko ang imo mga kaliwat hasta san-o. Amo man ini ang akon ginpromisa sa imo amay nga si David sang ginsilingan ko siya, ‘Indi ka madulaan sang kaliwat nga magahari sa Israel.’ 19 Pero kon magtalikod kamo kag indi magtuman sang akon mga sugo kag mga pagsulundan nga ginhatag ko sa inyo, kag kon mag-alagad kamo kag magsimba sa iban nga mga dios, 20 pahalinon ko kamo sa akon duta nga ginhatag sa inyo, kag sikwayon ko ining templo nga ginpili ko nga lugar nga sa diin padunggan ako. Dayon yagutaon kag kadlawan ini sang tanan nga tawo. 21 Kag bisan matahom kag bantog ining templo, gub-on ko ini. Makibot kag matingala gid ang tanan nga magaagi diri kag magasiling, ‘Ngaa ginhimo ini sang Ginoo sa sini nga duta kag sa sini nga templo?’ 22 Magasabat ang iban, ‘Tungod kay ginsikway nila ang Ginoo, ang Dios sang ila mga katigulangan, nga nagpaguwa sa ila sa Egipto, kag nag-alagad sila kag nagsimba sa iban nga mga dios. Amo ina nga ginpadal-an sila sang Ginoo sang sina nga mga kalaglagan.’ ”

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:14 gintawag: ukon, ginpili; ukon, ginpanag-iyahan.

The Lord Appears to Solomon(A)

11 When Solomon had finished(B) the temple of the Lord and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the Lord and in his own palace, 12 the Lord appeared(C) to him at night and said:

“I have heard your prayer and have chosen(D) this place for myself(E) as a temple for sacrifices.

13 “When I shut up the heavens so that there is no rain,(F) or command locusts to devour the land or send a plague among my people, 14 if my people, who are called by my name,(G) will humble(H) themselves and pray and seek my face(I) and turn(J) from their wicked ways, then I will hear(K) from heaven, and I will forgive(L) their sin and will heal(M) their land. 15 Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.(N) 16 I have chosen(O) and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.

17 “As for you, if you walk before me faithfully(P) as David your father did, and do all I command, and observe my decrees(Q) and laws, 18 I will establish your royal throne, as I covenanted(R) with David your father when I said, ‘You shall never fail to have a successor(S) to rule over Israel.’(T)

19 “But if you[a] turn away(U) and forsake(V) the decrees and commands I have given you[b] and go off to serve other gods and worship them, 20 then I will uproot(W) Israel from my land,(X) which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule(Y) among all peoples. 21 This temple will become a heap of rubble. All[c] who pass by will be appalled(Z) and say,(AA) ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’ 22 People will answer, ‘Because they have forsaken the Lord, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them(AB)—that is why he brought all this disaster on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 7:19 The Hebrew is plural.
  2. 2 Chronicles 7:19 The Hebrew is plural.
  3. 2 Chronicles 7:21 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now so imposing, all