Add parallel Print Page Options

Jo̱ guiʉ́bˉ nɨne˜naaˈ, dseaˋ rúˈˋnaaˈ, e lajeeˇ se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la, lɨ́ɨˊnaaˈ lafaˈ co̱o̱ˋ ˈnʉ́ʉˊ máˈˆ ˈma˜ e jaˋ huǿøˉ ee˜. Jo̱ dsʉˈ nɨne˜bɨ́ɨˈ cajo̱ e mɨ˜ niˈíingˉ e ˈnʉ́ʉˊ jo̱, nɨcajmebˈˊ Fidiéeˇ ˈnʉ˜naaˈ e jloˈˆ e seaˋ lata˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáˈrˉ. Jo̱ e ˈnʉ́ʉˊ jo̱ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ nɨcajmeˈrˊ, jo̱ o̱ˈ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ nɨcajmeˈˊ. Jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b nɨseaˋ quíˉiiˈ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱baˈ lana, lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la, eáamˊ seáangˋ dsiˋnaaˈ e dseángˈˉ nɨˈii˜naaˈ e ˈnʉ́ʉˊ ˈmɨ́ɨˉ e nɨseaˋ quíˉiiˈ fɨˊ ñifɨ́ˉ. Co̱ˈ e jo̱baˈ e niquɨ́ngˈˊ jneaa˜aaˈ lafaˈ có̱o̱ˈ˜ ˈmɨˈˊ, jo̱ lajo̱baˈ joˋ nilíingˊnaaˈ lafaˈ dseaˋ rɨngúungˊ. Jo̱ lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la có̱o̱ˈ˜ e ngúuˊ táangˋnaaˈ la, eáamˊ seáangˋ dsiˋnaaˈ dsʉˈ uíiˈ˜ e lɨjiuung˜ dsiˋnaaˈ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ iihuɨ́ɨˊ. Jo̱ dsʉˈ jneaa˜aaˈ jaˋ ii˜naaˈ faˈ e nijúungˉnaaˈ, co̱ˈ lɨ́ˈˆ lɨˊ ii˜naaˈ e niquɨ́ngˈˊ jneaa˜aaˈ lafaˈ ˈmɨˈˊ e ˈnʉ́ʉˊ e seaˋ fɨˊ ñifɨ́ˉ do, jo̱ lajo̱baˈ e ngúuˊ táangˋnaaˈ la niˈuíingˉ co̱o̱ˋ e seaˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜. Jo̱ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ nɨcaguiéeiñˋ jneaa˜aaˈ guiʉ́ˉ quiáˈˉ e nilíˋ lajo̱, jo̱guɨ íˋbɨ dseaˋ nɨcacuøˈrˊ jneaa˜aaˈ Jmɨguíˋ quiáˈrˉ e lɨ́ɨˊ ˈnáangˈ˜ quiáˈˉ e catɨ́ɨˉnaaˈ niˈíingˈ˜naaˈ mɨ˜ nitɨ́ˉ íˈˋ lajo̱.

Jo̱baˈ dseángˈˉ eáamˊ ta˜ dsiˋnaaˈ contøøngˉ, jo̱ nɨne˜bɨ́ɨˈ cajo̱ e lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la có̱o̱ˈ˜ e ngúuˊ táangˋnaaˈ la, sɨhuíimˆbaaˈ laco̱ˈ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ lana jaˋ mɨˊ cuǿøngˋ neeng˜naaˈ dseaˋ do, co̱ˈ lana se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la e jáˈˉ lɨ́ɨˋnaaˈ jí̱i̱ˈ˜ júuˆ quiáˈˉbre. Jo̱ fáˈˉtú̱u̱ caléˈˋ catú̱ˉ e eáamˊ nɨta˜ dsiˋnaaˈ, jo̱ dseángˈˉ eáamˊ nɨˈii˜naaˈ e nitʉ́ˆnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ˈ nilɨse̱e̱ˉnaaˈ cøøngˋ có̱o̱ˈ˜ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáˈrˉ. Jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b ii˜naaˈ, jo̱baˈ dseángˈˉ contøømˉ jmooˉnaaˈ quijí̱ˉ e nitɨ́ˉ dsíiˊ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jmooˉnaaˈ nañiˊ su se̱e̱ˉnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la o̱si e nitʉ́ˆnaaˈ é. 10 Co̱ˈ lajaléngˈˋ jneaa˜aaˈ ˈnéˉ ningɨɨng˜naaˈ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do fɨˊ lɨ˜ guiiñ˜ ɨ́ɨrˋ íˈˋ e laco̱ˈ lajaangˋ lajaangˋnaaˈ niˈíingˈ˜naaˈ lají̱i̱ˈ˜ e catɨ́ɨˉnaaˈ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ lɨ́ɨˊ e cajmóˉooˈ lajeeˇ e cataang˜naaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la, nañiˊ su guiʉ́ˉ o̱si jaˋ dseengˋ é.

11 Jo̱ co̱ˈ lajo̱b nilíˋ, jo̱baˈ nɨne˜baaˈ e contøømˉ ˈnéˉ nijmɨˈgooˋnaaˈ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jneaˈˆ contøømˉ jmooˉnaaˈ quijí̱ˉ jial e nijáˈˉ líingˋ dseaˋ júuˆ quiáˈˉ dseaˋ do. Jo̱ guiʉ́bˉ nɨcuíingˋ Fidiéeˇ jneaˈˆ jial lɨ́ɨˊnaaˈ, jo̱guɨ sɨjeemˇbaaˈ e cuíimˋ ˈnʉ́ˈˋ jneaˈˆ jial lɨ́ɨˊnaaˈ cajo̱. 12 Dsʉˈ o̱faˈ jneaˈˆ nɨcanaangˉtú̱u̱ˈ e jmiféngˈˊ yee˜naaˈ, co̱ˈ jneaˈˆ féˈˋnaaˈ e júuˆ na e lɨ́ˈˆ laco̱ˈ ˈnʉ́ˈˋ cuǿøngˋ nifoˈˆnaˈ guiʉ́ˉ uii˜ quíˉnaaˈ, jo̱ lajo̱baˈ quɨ́ɨˈ˜naˈ jmɨɨ˜ e ningɨɨˉnaˈ quiáˈˉ i̱ dseaˋ i̱ jmɨráangˉ yaang˜ lɨ́ˈˆ caluuˇ jo̱ o̱ˈ dseángˈˉ jial lɨ́ɨiñˊ fɨˊ dsíirˊ. 13 Jo̱guɨ song lɨ́ɨˊ jneaˈˆ lafaˈ dseaˋ caang˜, dsʉˈ jí̱i̱ˈ˜ cuaiñ˜ quíˉbaaˈ jo̱guɨ có̱o̱ˈ˜ Fidiéebˇ e jo̱; jo̱guɨ song jaˋ lɨ́ɨˊnaaˈ lafaˈ dseaˋ caang˜, jo̱baˈ guiʉ́ˉ quíiˉbaˈ jóng. 14 Jo̱ uíiˈ˜ e eáamˊ ˈneáangˋ Dseaˋ Jmáangˉ jneaˈˆ, jo̱baˈ la guíimˋ ˈnéˉ jmóˆnaaˈ e ta˜ e jmooˉnaaˈ, dsʉco̱ˈ dseángˈˉ nɨtab˜ dsiˋnaaˈ e íbˋ dseaˋ cajúiñˉ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ uíiˈ˜ jaléˈˋ dseeˉ quíˉiiˈ, jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b calɨ́ˉ, jo̱baˈ lana lajaléngˈˋ jneaa˜aaˈ lafaˈ nɨcajúmˉbaaˈ cajo̱. 15 Jo̱ Dseaˋ Jmáamˉ dseaˋ cajúiñˉ uíiˈ˜ dseeˉ quiáˈˉ lajaléngˈˋ dseaˋ jmɨgüíˋ jo̱ lajo̱baˈ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáˈˉ dseaˋ do joˋ ˈnéˉ seeiñˋ e jmóorˋ lají̱i̱ˈ˜ e iiñ˜ yaaiñ˜, dsʉco̱ˈ dseángˈˉ lají̱i̱ˈ˜ e iing˜ dseaˋ dobaˈ e ˈnéˉ jmérˉ. Co̱ˈ íbˋ dseaˋ i̱ cajúngˉ jo̱guɨ cají̱ˈˊtu̱r mɨ˜ cangɨ́ˋ lajo̱ uii˜ quiáˈˉ jaléˈˋ dseeˉ quiáˈˉ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do.

16 Jo̱ lají̱i̱ˈ˜ ie˜ jmɨɨ˜ e jáˈˉ calɨ́ˉnaaˈ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baˈ joˋ ɨˊ dsiˋ jneaˈˆ uii˜ quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ laco̱ˈ jí̱i̱ˈ˜ e ɨˊ dsíiˊ dseaˋ jmɨgüíˋ; jo̱ nañiˊ faˈ lamɨ˜ jéengˊguɨ ɨˊ dsiˋ jneaˈˆ e Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨiñˊ jí̱i̱ˈ˜ dseaˋ jmɨgüíbˋ, jo̱ dsʉˈ lanaguɨ joˋ ɨˊ dsiˋnaaˈ lajo̱ uii˜ quiáˈrˉ. 17 Co̱ˈ lana lajaléngˈˋ dseaˋ i̱ nɨseengˋ cøøngˋ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ nɨcaˈuíiñˉ dseaˋ ˈmɨ́ɨmˉ; jo̱ cabˈˊ nɨcaséˉ jaléˈˋ e lamɨ˜ quɨ́ˈˉ tɨ́ɨiñˋ jmóorˋ, jo̱ lana nɨjmóorˋ jaléˈˋ e guiʉ́ˉ, co̱ˈ jaamˋ dseaˋ ˈmɨ́ɨngˉ nɨlɨ́ɨiñˊ.

18 Jo̱ dsʉˈ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ jmóorˋ jaléˈˋ e jo̱, co̱ˈ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaˈ e cajméerˋ e lana nɨse̱e̱ˉnaaˈ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ˈr˜ jo̱guɨ cacuøˈrˊ jneaˈˆ ta˜ e niguiáˆnaaˈ júuˆ quiáˈrˉ e laco̱ˈ cuǿøngˋ nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ˈr˜ cajo̱. 19 Jo̱ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ cuǿøngˋ feˇeeˈ e laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, Fidiéeˇ nɨcajméerˋ e nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ˈr˜, jo̱ jaˋ mɨˊ cajmeˈrˊ cuente lajaléˈˋ dseeˉ e nɨcaˈéeˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ dseaˋ dob cajo̱ dseaˋ nɨcacuøˈrˊ jneaˈˆ ta˜ e laco̱ˈ niguiáˆnaaˈ júuˆ e nɨcajméeˋ Fidiéeˇ e nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ˈr˜ jee˜ jaléngˈˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. 20 Jo̱ jneaˈˆ lɨ́ɨˊnaaˈ dseaˋ i̱ casíingˋ Fidiéeˇ cuaiñ˜ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ cuǿøngˋ líˋ feˇeeˈ e lafaˈ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ mɨˈrˊ ˈnʉ́ˈˋ jmɨˈeeˇ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ jneaˈˆ. Jo̱ uíiˈ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baˈ laˈeáangˊ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ́ɨˈ˜ɨ ˈnʉ́ˈˋ jmɨˈeeˇ e nijméeˆnaˈ quijí̱ˉ jial nilɨseengˋnaˈ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ˈ˜ Fidiéeˇ. 21 Jo̱ jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ dseeˉ jaˋ caˈéeˋ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ dsʉˈ Fidiéeˇ cajméerˋ e dseaˋ dobingˈ i̱ cacó̱ˉ lajaléˈˋ dseeˉ quíˉiiˈ. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ e laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ do niˈuíingˉnaaˈ dseaˋ i̱ jaˋ røøngˋ dseeˉ fɨˊ quinirˇ.

Awaiting the New Body

For we know that if the earthly(A) tent(B) we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. Meanwhile we groan,(C) longing to be clothed instead with our heavenly dwelling,(D) because when we are clothed, we will not be found naked. For while we are in this tent, we groan(E) and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling,(F) so that what is mortal may be swallowed up by life. Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.(G)

Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord. For we live by faith, not by sight.(H) We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.(I) So we make it our goal to please him,(J) whether we are at home in the body or away from it. 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us(K) for the things done while in the body, whether good or bad.

The Ministry of Reconciliation

11 Since, then, we know what it is to fear the Lord,(L) we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.(M) 12 We are not trying to commend ourselves to you again,(N) but are giving you an opportunity to take pride in us,(O) so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart. 13 If we are “out of our mind,”(P) as some say, it is for God; if we are in our right mind, it is for you. 14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.(Q) 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves(R) but for him who died for them(S) and was raised again.

16 So from now on we regard no one from a worldly(T) point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. 17 Therefore, if anyone is in Christ,(U) the new creation(V) has come:[a] The old has gone, the new is here!(W) 18 All this is from God,(X) who reconciled us to himself through Christ(Y) and gave us the ministry of reconciliation: 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them.(Z) And he has committed to us the message of reconciliation. 20 We are therefore Christ’s ambassadors,(AA) as though God were making his appeal through us.(AB) We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.(AC) 21 God made him who had no sin(AD) to be sin[b] for us, so that in him we might become the righteousness of God.(AE)

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:17 Or Christ, that person is a new creation.
  2. 2 Corinthians 5:21 Or be a sin offering

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

If so be that being clothed we shall not be found naked.

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

(For we walk by faith, not by sight:)

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

10 For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.

12 For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.

13 For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.

14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

15 And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

16 Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

17 Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

18 And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

21 For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.