18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he?[a] Did we not conduct ourselves in the same spirit?[b] Did we not walk in the same footsteps?[c] 19 Have you been thinking all this time that we are defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and all these things, dear friends, are for your edification. 20 For I am afraid lest somehow when I[d] arrive, I will not find you as I want, and I may be found by you as you do not want. I am afraid[e] lest somehow there will be strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, slander, gossip, pride, disorder.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 12:18 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
  2. 2 Corinthians 12:18 *The negative construction in Greek anticipates a positive answer here
  3. 2 Corinthians 12:18 *The negative construction in Greek anticipates a positive answer here
  4. 2 Corinthians 12:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrive”) which is understood as temporal
  5. 2 Corinthians 12:20 The words “I am afraid” are not in the Greek text, but are an understood repetition from the previous clause

18 I urged(A) Titus(B) to go to you and I sent our brother(C) with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?

19 Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God(D) as those in Christ; and everything we do, dear friends,(E) is for your strengthening.(F) 20 For I am afraid that when I come(G) I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be.(H) I fear that there may be discord,(I) jealousy, fits of rage, selfish ambition,(J) slander,(K) gossip,(L) arrogance(M) and disorder.(N)

Read full chapter