Add parallel Print Page Options

Соломон зида Дом Господњи

Соломон је почео да зида Дом Господњи у Јерусалиму, на брду Морији, где се Господ објавио његовом оцу Давиду. То је место Давид већ припремио на гумну Јевусејца Орне. Он је почео да зида другог месеца, другог дана у години, четврте године своје владавине.

И постави темеље Соломон за Дом Господњи, по старим мерама у дужину шездесет лаката а у ширину двадесет лаката.[a] Трем се налазио с прочеља Дома и одговарао је његовој ширини – двадесет лаката[b] – а био је висок стотину двадесет лаката.[c]

Изнутра је био обложен чистим златом. Највеће површине Дома је обложио чемпресовим дрветом и чистим златом, а сводове украсио палмама и ланцима. Ради лепоте, Дом је украсио драгим камењем и златом из Парваима. Златом обложи и греде, прагове, зидове, врата, а на зидовима је изрезбарио златне херувиме.

У Дому је, по његовој дужини сазидао Светињу над светињама. Њена дужина и ширина су били двадесет лаката[d]. Обложио ју је са шест стотина таланата[e] чистог злата. Позлаћени ексери су тежили педесет шекела,[f] а и горње просторије је обложио златом.

10 У Светињи над светињама уметници су излили два херувима и обложили их златом. 11 Крила херувима су била дуга двадесет лаката, а свако од њих пет лаката[g]. Први је једним крилом дотицао крило другог, а другим крилом зид одаје. 12 И други је крилом, пет лаката[h] дугим, дотицао зид, а другим се спајао са исто толико дугим крилом првог. 13 Двадесет лаката[i] у дужину имају крила кад су раширена, а херувими су стајали на ногама лицем окренути према Дому.

14 Сашио је завесу од раскошног гримизног и скерлетног платна, од финог лана и извезао по њему херувиме.

15 Испред Дома је подигао два стуба висока тридесет пет лаката, који су на врху имали пет лаката дуга оглавља[j]. 16 Поставио је ланце у Светињи над светињама и њима оплео врх стубова, а ланце је украсио са стотину нарова. 17 Стубове је поставио испред Дома, један с леве, а други с десне стране. Десног је назвао Јакин а левог Воаз.

Footnotes

  1. 3,3 Око 30 m у дужину и око 10 m у ширину.
  2. 3,4 Око 10 m.
  3. 3,4 Око 60 m, док је према неким преписима Септуагинте и према арамејском тексту реч о двадесет лаката, тј. 10 m.
  4. 3,8 Око 10 m.
  5. 3,8 Око 20 t.
  6. 3,9 Око 575 gr.
  7. 3,11 Око 10 m дуга а свако око 2,5 m.
  8. 3,12 Око 2,5 m.
  9. 3,13 Око 10 m.
  10. 3,15 Око 17,5 m висине са 2,5 m дугим оглављима.

Соломон гради Храм

(1. Цар 6,1-38)

Тада Соломон поче да гради Дом ГОСПОДЊИ у Јерусалиму, на гори Морији, где се ГОСПОД показао његовом оцу Давиду. Било је то на гумну Орнана Јевусејца, на месту које је припремио Давид. Почео је да га гради другог дана другог месеца четврте године своје владавине.

Темељ који је Соломон поставио да на њему изгради Божији Дом био је шездесет лаката[a] дуг и двадесет лаката[b] широк, према старој мери лакта.

Трем на предњој страни Храма био је двадесет лаката дуг и двадесет лаката висок и пружао се ширином Храма. Изнутра га је Соломон обложио чистим златом. Главну одају обложио је боровим плочама, које је прекрио чистим златом и украсио изрезбареним палмама и ланцима, а цео Храм је украсио драгим камењем. Злато које је употребио било је из Парвајима. Греде на таваници, довратке, зидове и врата Храма обложио је златом, а на зидовима изрезбарио херувиме.

Светињу над светињама саградио је тако да је њена дужина одговарала ширини Храма – била је двадесет лаката дуга и двадесет лаката широка. Њену унутрашњост обложио је са шест стотина таланата[c] чистог злата. Златни клинови били су тешки педесет шекела[d]. И горње делове је обложио златом.

10 У Светињи над светињама направио је два кипа – херувиме – и обложио их златом. 11 Укупан распон крила оба херувима био је двадесет лаката. Једно крило првог херувима било је пет лаката[e] дуго и додиривало је зид Храма, док му је друго, пет лаката дуго крило дотицало крило другог херувима. 12 Исто тако, једно крило другог херувима било је пет лаката дуго и дотицало је други зид Храма, а друго, које је било исто пет лаката дуго, дотицало је крило првог херувима. 13 Распон крила ових херувима био је укупно двадесет лаката. Херувими су стајали на ногама, лицем окренути према главној одаји.

14 Направио је и завесу од плавог, пурпурног и гримизног предива и танког лана. У њу су били уткани херувими.

Два бронзана стуба

(1. Цар 7,15-22)

15 Испред Храма је направио два стуба који су били тридесет пет лаката[f] високи, а сваки је на врху имао главицу од пет лаката. 16 Направио је и уплетене ланце и ставио их на врх стубова, а тако и стотину нарова, које је причврстио за ланце. 17 Стубове је подигао испред Храма, један на југу, а други на северу. Јужни стуб назвао је »Јахин«, а северни »Вооз«.

Footnotes

  1. 3,3 шездесет лаката 27 метара.
  2. 3,3 двадесет лаката 9 метара; исто и у 4, 8, 11. и 13. стиху.
  3. 3,8 шест стотина таланата Око 20.400 килограма.
  4. 3,9 педесет шекела 570 грама.
  5. 3,11 пет лаката 2,25 метара; исто и у наставку стиха и у 12. и 15. стиху.
  6. 3,15 тридесет пет лаката 15,75 метара.

Solomon Builds the Temple(A)

Then Solomon began to build(B) the temple of the Lord(C) in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah[a](D) the Jebusite, the place provided by David. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.(E)

The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide[b](F) (using the cubit of the old standard). The portico at the front of the temple was twenty cubits[c] long across the width of the building and twenty[d] cubits high.

He overlaid the inside with pure gold. He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree(G) and chain designs. He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim. He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim(H) on the walls.

He built the Most Holy Place,(I) its length corresponding to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents[e] of fine gold. The gold nails(J) weighed fifty shekels.[f] He also overlaid the upper parts with gold.

10 For the Most Holy Place he made a pair(K) of sculptured cherubim and overlaid them with gold. 11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits[g] long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub. 12 Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub. 13 The wings of these cherubim(L) extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.[h]

14 He made the curtain(M) of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim(N) worked into it.

15 For the front of the temple he made two pillars,(O) which together were thirty-five cubits[i] long, each with a capital(P) five cubits high. 16 He made interwoven chains[j](Q) and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates(R) and attached them to the chains. 17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin[k] and the one to the north Boaz.[l]

Footnotes

  1. 2 Chronicles 3:1 Hebrew Ornan, a variant of Araunah
  2. 2 Chronicles 3:3 That is, about 90 feet long and 30 feet wide or about 27 meters long and 9 meters wide
  3. 2 Chronicles 3:4 That is, about 30 feet or about 9 meters; also in verses 8, 11 and 13
  4. 2 Chronicles 3:4 Some Septuagint and Syriac manuscripts; Hebrew and a hundred and twenty
  5. 2 Chronicles 3:8 That is, about 23 tons or about 21 metric tons
  6. 2 Chronicles 3:9 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams
  7. 2 Chronicles 3:11 That is, about 7 1/2 feet or about 2.3 meters; also in verse 15
  8. 2 Chronicles 3:13 Or facing inward
  9. 2 Chronicles 3:15 That is, about 53 feet or about 16 meters
  10. 2 Chronicles 3:16 Or possibly made chains in the inner sanctuary; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  11. 2 Chronicles 3:17 Jakin probably means he establishes.
  12. 2 Chronicles 3:17 Boaz probably means in him is strength.