Add parallel Print Page Options

For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians[a] desire.[b] You lived then[c] in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts,[d] and wanton idolatries.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:3 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.
  2. 1 Peter 4:3 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”
  3. 1 Peter 4:3 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.
  4. 1 Peter 4:3 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.
  5. 1 Peter 4:3 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.

For you have spent enough time in the past(A) doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.(B)

Read full chapter